0 |
Psalms |
2 |
5 |
Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure: |
その時、彼は怒りをもって彼らに語りかけるであろう。そして、彼のひどい不快感で彼らを悩ませます: |
0 |
Psalms |
2 |
6 |
Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion. |
しかし、私はシオンの私の聖なる丘に私の王を置きました。 |
0 |
Psalms |
2 |
7 |
I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee. |
私はその命令について話します: エホバは私に言われました.あなたは私の息子です。きょう、わたしはあなたを生んだ。 |
0 |
Psalms |
2 |
8 |
Ask of me, and I will give [thee] the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession. |
私に聞いてください。わたしはあなたの嗣業として国々を与える。地の果てまでもあなたの所有物とする。 |
0 |
Psalms |
2 |
9 |
Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. |
あなたは鉄の棒でそれらを壊さなければならない。陶芸家の器のように粉々に打ち砕かなければならない。 |
0 |
Psalms |
2 |
10 |
Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth. |
ですから、賢くなりなさい。王よ、教えてください。あなたがたは地球の裁判官です。 |
0 |
Psalms |
2 |
11 |
Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling. |
恐れをもってエホバに仕えなさい。そして震えて喜ぶ。 |
0 |
Psalms |
2 |
12 |
Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him. |
息子にキス。彼が怒らないように。あなたがたは途中で滅びる。彼の怒りはすぐに燃え上がるからです。彼に避難するすべての人は幸いです。 |
0 |
Psalms |
3 |
1 |
[A Psalm of David, when he fled from Absalom his son]. Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me. |
[ダビデの詩篇。彼が息子のアブサロムから逃げたとき]。エホバ。私の敵はどのように増加していますか!私に立ち向かう者は多い。 |
0 |
Psalms |
3 |
2 |
Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. {{Selah |
多くの人が私の魂について語っています。神には彼の助けはありません。 {{セラ |