0 |
Psalms |
29 |
2 |
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array. |
み名にふさわしい栄光をエホバに帰しなさい。神聖な装いでエホバを崇拝します。 |
0 |
Psalms |
29 |
3 |
The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters. |
ヤーウェの声は水の上にある。栄光の神は雷鳴をとどろかせる。多くの水の上にいるエホバでさえ。 |
0 |
Psalms |
29 |
4 |
The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty. |
エホバの声は強力です。エホバの声は威厳に満ちています。 |
0 |
Psalms |
29 |
5 |
The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon. |
エホバの声は杉を砕く。ええ。エホバはレバノンの杉を粉々に砕きます。 |
0 |
Psalms |
29 |
6 |
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox. |
彼は子牛のようにスキップすることもできます。レバノンとシリオンは若い野牛のようです。 |
0 |
Psalms |
29 |
7 |
The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire. |
エホバの声は火の炎を裂く。 |
0 |
Psalms |
29 |
8 |
The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh. |
エホバの声は荒野を揺るがす。エホバはカデシュの荒野を揺るがします。 |
0 |
Psalms |
29 |
9 |
The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory. |
ヤーウェの声は子牛を産ませる。そして森をむき出しにします:そして彼の寺院ではすべてが言います。栄光。 |
0 |
Psalms |
29 |
10 |
Jehovah sat [as King] at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever. |
エホバは[王として]大洪水に座されました。ええ。エホバはとこしえに王として座されます。 |
0 |
Psalms |
29 |
11 |
Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. |
エホバはご自分の民に力を与えてくださいます。エホバはご自分の民を平和で祝福してくださいます。 |