0 |
Psalms |
69 |
5 |
O God, thou knowest my foolishness; And my sins are not hid from thee. |
神よ。あなたは私の愚かさを知っています。そして、私の罪はあなたから隠されていません。 |
0 |
Psalms |
69 |
6 |
Let not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord Jehovah of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel. |
あなたを待っている者たちが、わたしによってはずかしめられないようにしてください。万軍の主エホバよ、あなたを求める者が、わたしによって不名誉にならないようにしてください。イスラエルの神よ。 |
0 |
Psalms |
69 |
7 |
Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face. |
私はあなたのためにそしりを負いました。恥が私の顔を覆った。 |
0 |
Psalms |
69 |
8 |
I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother's children. |
私は兄弟たちにとって見知らぬ人になっています。そして私の母の子供たちへの外国人。 |
0 |
Psalms |
69 |
9 |
For the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me. |
あなたの家の熱意が私を食い尽くしたからです。そして、あなたをそしる者たちのそしりは、わたしに降りかかります。 |
0 |
Psalms |
69 |
10 |
When I wept, [and chastened] my soul with fasting, That was to my reproach. |
泣いたとき。 [そして懲らしめた]断食で私の魂。それは私の非難でした。 |
0 |
Psalms |
69 |
11 |
When I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them. |
荒布を自分の服にしたとき。私は彼らの代名詞になりました。 |
0 |
Psalms |
69 |
12 |
They that sit in the gate talk of me; And [I am] the song of the drunkards. |
門に座っている者たちは私のことを話します。そして[私は]酔っぱらいの歌です。 |
0 |
Psalms |
69 |
13 |
But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation. |
しかし、私に関しては。私の祈りはあなたにあります。エホバよ。許容できる時間に: 神よ。あなたの慈しみの豊かさの中に。あなたの救いの真実で私に答えてください。 |
0 |
Psalms |
69 |
14 |
Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. |
私を泥沼から救い出してください。私を憎む者から救い出してください。そして深海から。 |