0 |
Psalms |
69 |
35 |
For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession. |
神はシオンを救うからです。ユダの町々を建てる。そして彼らはそこにとどまります。そして手元に置いてください。 |
0 |
Psalms |
69 |
36 |
The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein. |
彼のしもべの子孫もそれを受け継ぐでしょう。その名を愛する者はそこに住む。 |
0 |
Psalms |
70 |
1 |
[For the Chief Musician. [A Psalm] of David; to bring to remembrance]. [Make haste], O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah. |
【チーフミュージシャンへ。 [詩篇] ダビデの。覚えておくために]。 【急いで】。神よ。私を届けるために。急いで私を助けてください。エホバよ。 |
0 |
Psalms |
70 |
2 |
Let them be put to shame and confounded That seek after my soul: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt. |
私の魂を追い求める彼らを恥じさせ、困惑させてください。 |
0 |
Psalms |
70 |
3 |
Let them be turned back by reason of their shame That say, Aha, aha. |
彼らの恥を理由に彼らを引き返させてください。あはは。あはは。 |
0 |
Psalms |
70 |
4 |
Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee; And let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified. |
あなたを求めるすべての人を喜ばせ、あなたを喜ばせてください。そして、あなたの救いを愛する人たちに絶えず言わせてください。神が大いなるものでありますように。 |
0 |
Psalms |
70 |
5 |
But I am poor and needy; Make haste unto me, O God: Thou art my help and my deliverer; O Jehovah, make no tarrying. |
しかし、私は貧しく困窮しています。私に急いでください。神よ、あなたは私の助けであり、私の救い主です。エホバよ。遅らせないでください。 |
0 |
Psalms |
71 |
1 |
In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame. |
あなたの中で。エホバよ。私は避難しますか:決して私を恥じさせません. |
0 |
Psalms |
71 |
2 |
Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me. |
あなたの義によって私を救い出してください。あなたの耳をわたしに向けてかがませてください。そして私を救ってください。 |
0 |
Psalms |
71 |
3 |
Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress. |
私にとって住まいの岩となってください。私は絶えず頼ることができます:あなたは私を救うように命じました。あなたは私の岩であり、私の要塞です。 |