0 |
Lamentations |
4 |
10 |
The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people. |
哀れな女の手が自分の子供をゆでた。彼らは私の民の娘を滅ぼす際の彼らの食べ物でした。 |
0 |
Lamentations |
4 |
11 |
Jehovah hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger; And he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof. |
エホバはその怒りを成し遂げました。彼は激しい怒りをぶちまけた。そしてシオンに火をともした。その基盤をむさぼり食った。 |
0 |
Lamentations |
4 |
12 |
The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem. |
地球の王たちは信じませんでした。世界のすべての住民でもありません。敵と敵がエルサレムの門に入るように。 |
0 |
Lamentations |
4 |
13 |
[ It is] because of the sins of her prophets, [and] the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her. |
[それは]彼女の預言者たちの罪のためです。 [そして]彼女の司祭たちの不法行為。それは彼女の真っ只中にいる正義の血を流しました。 |
0 |
Lamentations |
4 |
14 |
They wander as blind men in the streets, they are polluted with blood, So that men cannot touch their garments. |
彼らは盲人のように通りをさまよいます。彼らは血で汚染されています。男性が衣服に触れないようにするためです。 |
0 |
Lamentations |
4 |
15 |
Depart ye, they cried unto them, Unclean! depart, depart, touch not! When they fled away and wandered, men said among the nations, They shall no more sojourn [here] . |
出発せよ。彼らは彼らに向かって叫びました。不潔!出発します。出発します。触れないで!彼らが逃げてさまよったとき。人々は諸国民の間で言った。彼らはもう[ここに]滞在することはありません。 |
0 |
Lamentations |
4 |
16 |
The anger of Jehovah hath scattered them; He will no more regard them: They respected not the persons of the priests, they favored not the elders. |
ヤーウェの怒りが彼らを散らした。彼はもはや彼らを顧みず、彼らは祭司たちを尊重しなかった。彼らは長老たちを好まなかった。 |
0 |
Lamentations |
4 |
17 |
Our eyes do yet fail [in looking] for our vain help: In our watching we have watched for a nation that could not save. |
私たちの目は、私たちの無駄な助けを求めています。 |
0 |
Lamentations |
4 |
18 |
They hunt our steps, so that we cannot go in our streets: Our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. |
彼らは私たちの歩みを探しています。私たちは通りに行くことができないように:私たちの終わりは近いです。私たちの日々は満たされています。私たちの終わりが来たからです。 |
0 |
Lamentations |
4 |
19 |
Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens: They chased us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness. |
私たちの追っ手は、天の鷲よりも速く、山の上で私たちを追いかけました。彼らは荒野で私たちを待っていました。 |