0 |
Daniel |
1 |
3 |
And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in [certain] of the children of Israel, even of the seed royal and of the nobles; |
王は宦官たちの主人であるアシュペナズに語った。彼はイスラエルの子らを連れて来るように。シードロイヤルと貴族のさえ。 |
0 |
Daniel |
1 |
4 |
youths in whom was no blemish, but well-favored, and skilful in all wisdom, and endued with knowledge, and understanding science, and such as had ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the tongue of the Chaldeans. |
傷のない若者たち。しかし好評。そしてあらゆる知恵に長けています。そして知識に恵まれました。そして科学を理解する。そして、王の宮殿に立つ能力を持っていた人。そして彼らにカルデア人の学問と言語を教えるべきだと。 |
0 |
Daniel |
1 |
5 |
And the king appointed for them a daily portion of the king's dainties, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at the end thereof they should stand before the king. |
そして王は彼らのために王の美食の毎日の部分を割り当てました。そして彼が飲んだワインについて。そして、彼らは3年間養われるべきです。その最後に彼らは王の前に立つべきです。 |
0 |
Daniel |
1 |
6 |
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. |
今、これらの中にはありました。ユダの子らの。ダニエル。ハナニア。マイケル。とアザリア。 |
0 |
Daniel |
1 |
7 |
And the prince of the eunuchs gave names unto them: unto Daniel he gave [the name of] Belteshazzar; and to Hananiah, [of] Shadrach; and to Mishael, [of] Meshach; and to Azariah, [of] Abed-nego. |
宦官の君は彼らに名前をつけ、ダニエルにはベルテシャツァル[の名前]をつけた。そしてハナニアへ。 [の] Shadrach;そしてミシャエルへ。 [の] メシャク;そしてアザリアへ。 [の] Abed-nego。 |
0 |
Daniel |
1 |
8 |
But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king's dainties, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. |
しかしダニエルは、王の美味さで自分を汚すことはないと心に決めていた。また、彼が飲んだぶどう酒でもありませんでした。それで、彼は宦官の君に、自分を汚さないように頼んだのです。 |
0 |
Daniel |
1 |
9 |
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs. |
さて、神は宦官の君の前に優しさと思いやりを見つけるためにダニエルを造られました. |
0 |
Daniel |
1 |
10 |
And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your food and your drink: for why should he see your faces worse looking than the youths that are of your own age? so would ye endanger my head with the king. |
宦官の長はダニエルに言った。私は主君、王様を恐れています。誰があなたの食べ物と飲み物を定めたのですか。なぜ彼はあなたの顔があなたの同年代の若者よりも悪い顔をしているのを見なければならないのですか?それで、あなたがたは私の頭を王と一緒に危険にさらすでしょう. |
0 |
Daniel |
1 |
11 |
Then said Daniel to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: |
ダニエルは、宦官の王子がダニエルのために任命した家令に言った。ハナニア。マイケル。とアザリア: |
0 |
Daniel |
1 |
12 |
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink. |
あなたの僕たちを証明してください。お願いします。十日;そして、私たちに食べるための脈を与えてください。そして飲む水。 |