1 |
Revelation |
21 |
17 |
And he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, [according to] the measure of a man, that is, of an angel. |
そしてその壁を測った。百四十四キュビト。 [によると]男の尺度。あれは。天使の。 |
1 |
Revelation |
21 |
18 |
And the building of the wall thereof was jasper: and the city was pure gold, like unto pure glass. |
その城壁の建物は碧玉で、町は純金であった。純粋なガラスのように。 |
1 |
Revelation |
21 |
19 |
The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald; |
都市の城壁の土台はあらゆる種類の宝石で飾られていました。最初の土台はジャスパーでした。二番目。サファイア;第3。カルセドニー;第4。エメラルド; |
1 |
Revelation |
21 |
20 |
the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst. |
五番目。サードニクス; 6番目。サディウス;七番目。クリソライト; 8番目。ベリル; 9番目。トパーズ;十番目。クリソプレーズ; 11番目。ジャシンス;十二番目。アメジスト。 |
1 |
Revelation |
21 |
21 |
And the twelve gates were twelve pearls; each one of the several gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. |
そして十二の門は十二の真珠であった。いくつかの門のそれぞれは 1 つの真珠でできていました。町の通りは純金でした。透明ガラスだったので。 |
1 |
Revelation |
21 |
22 |
And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof. |
その中に神殿は見えませんでした。主なる神、全能者のためです。そして子羊。その神殿です。 |
1 |
Revelation |
21 |
23 |
And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof [is] the Lamb. |
そして都市は太陽を必要としません。月のどちらでもない。神の栄光がそれを照らしたからです。そのともしびは小羊です。 |
1 |
Revelation |
21 |
24 |
And the nations shall walk amidst the light thereof: and the kings of the earth bring their glory into it. |
そして国々はその光の中を歩むでしょう:そして地球の王たちは彼らの栄光をそれにもたらします. |
1 |
Revelation |
21 |
25 |
And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there): |
その門は昼も閉ざされてはならない(そこには夜はない)。 |
1 |
Revelation |
21 |
26 |
and they shall bring the glory and the honor of the nations into it: |
彼らはそこに諸国民の栄光と栄誉をもたらします。 |