0 |
Nehemiah |
8 |
4 |
וַיַּעֲמֹד עֶזְרָא הַסֹּפֵר עַל־מִגְדַּל־עֵץ אֲשֶׁר עָשׂוּ לַדָּבָר וַיַּעֲמֹד אֶצְלֹו מַתִּתְיָה וְשֶׁמַע וַעֲנָיָה וְאוּרִיָּה וְחִלְקִיָּה וּמַעֲשֵׂיָה עַל־יְמִינֹו וּמִשְּׂמֹאלֹו פְּדָיָה וּמִישָׁאֵל וּמַלְכִּיָּה וְחָשֻׁם וְחַשְׁבַּדָּנָה זְכַרְיָה מְשֻׁלָּם׃ פ |
情報 |
0 |
Nehemiah |
8 |
5 |
וַיִּפְתַּח עֶזְרָא הַסֵּפֶר לְעֵינֵי כָל־הָעָם כִּי־מֵעַל כָּל־הָעָם הָיָה וּכְפִתְחֹו עָמְדוּ כָל־הָעָם׃ |
そしてエズラは、すべての人々の目の前で本を開いた。彼はすべての人々の上にいたからである。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
6 |
וַיְבָרֶךְ עֶזְרָא אֶת־יְהוָה הָאֱלֹהִים הַגָּדֹול וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם אָמֵן ׀ אָמֵן בְּמֹעַל יְדֵיהֶם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ לַיהוָה אַפַּיִם אָרְצָה׃ |
エズラは偉大な神エホバを祝福し、民は皆、手を挙げて「アーメン、アーメン」と答え、地中のエホバにひれ伏し、ひれ伏した。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
7 |
וְיֵשׁוּעַ וּבָנִי וְשֵׁרֵבְיָה ׀ יָמִין עַקּוּב שַׁבְּתַי ׀ הֹודִיָּה מַעֲשֵׂיָה קְלִיטָא עֲזַרְיָה יֹוזָבָד חָנָן פְּלָאיָה וְהַלְוִיִּם מְבִינִים אֶת־הָעָם לַתֹּורָה וְהָעָם עַל־עָמְדָם׃ |
イェシュア、私の息子、シェレビア、ヤミン、アクブ、シャバティ、ホディヤ、マーシア、カリタ、アザリヤ、ヨザバド、ハナン、不思議、そしてトーラーの人々と彼らの民を理解するレビ人たち立っています。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
8 |
וַיִּקְרְאוּ בַסֵּפֶר בְּתֹורַת הָאֱלֹהִים מְפֹרָשׁ וְשֹׂום שֶׂכֶל וַיָּבִינוּ בַּמִּקְרָא׃ ס |
そして、彼らは神のトーラーの本を読み、明確で複雑ではなく、聖書を理解しました。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
9 |
וַיֹּאמֶר נְחֶמְיָה הוּא הַתִּרְשָׁתָא וְעֶזְרָא הַכֹּהֵן ׀ הַסֹּפֵר וְהַלְוִיִּם הַמְּבִינִים אֶת־הָעָם לְכָל־הָעָם הַיֹּום קָדֹשׁ־הוּא לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם אַל־תִּתְאַבְּלוּ וְאַל־תִּבְכּוּ כִּי בֹוכִים כָּל־הָעָם כְּשָׁמְעָם אֶת־דִּבְרֵי הַתֹּורָה׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
10 |
וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים וּשְׁתוּ מַמְתַקִּים וְשִׁלְחוּ מָנֹות לְאֵין נָכֹון לֹו כִּי־קָדֹושׁ הַיֹּום לַאֲדֹנֵינוּ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ כִּי־חֶדְוַת יְהוָה הִיא מָעֻזְּכֶם׃ |
そして彼は彼らに言った、「脂肪の多い食べ物を食べ、甘いものを飲み、彼の正しいところに分けてください。この日は私たちの主の聖なる日です。悲しんではいけません。エホバの怒りはあなたの力です。」 |
0 |
Nehemiah |
8 |
11 |
וְהַלְוִיִּם מַחְשִׁים לְכָל־הָעָם לֵאמֹר הַסּוּ כִּי הַיֹּום קָדֹשׁ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ׃ |
レビ人は、「今日は聖なる日だ。悲しんではならない」と言って、すべての民に証言します。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
12 |
וַיֵּלְכוּ כָל־הָעָם לֶאֱכֹל וְלִשְׁתֹּות וּלְשַׁלַּח מָנֹות וְלַעֲשֹׂות שִׂמְחָה גְדֹולָה כִּי הֵבִינוּ בַּדְּבָרִים אֲשֶׁר הֹודִיעוּ לָהֶם׃ ס |
人々は皆、食べたり飲んだり、分け前を出したりしに行って、彼らに告げられたことを理解したので、大いに喜びました。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
13 |
וּבַיֹּום הַשֵּׁנִי נֶאֶסְפוּ רָאשֵׁי הָאָבֹות לְכָל־הָעָם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֶל־עֶזְרָא הַסֹּפֵר וּלְהַשְׂכִּיל אֶל־דִּבְרֵי הַתֹּורָה׃ |
そして二日目に、すべての民の長老、祭司、および祭司の頭が書記官エズラに集められ、トーラーの言葉を教えました。 |