0 |
Nehemiah |
8 |
14 |
וַיִּמְצְאוּ כָּתוּב בַּתֹּורָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה אֲשֶׁר יֵשְׁבוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּסֻּכֹּות בֶּחָג בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי׃ |
そして彼らは律法の中に、主がモーセの手によって命じられた、イスラエルの子らが第七の月の祭りの間幕屋に座らなければならないという書き物を見つけた。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
15 |
וַאֲשֶׁר יַשְׁמִיעוּ וְיַעֲבִירוּ קֹול בְּכָל־עָרֵיהֶם וּבִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר צְאוּ הָהָר וְהָבִיאוּ עֲלֵי־זַיִת וַעֲלֵי־עֵץ שֶׁמֶן וַעֲלֵי הֲדַס וַעֲלֵי תְמָרִים וַעֲלֵי עֵץ עָבֹת לַעֲשֹׂת סֻכֹּת כַּכָּתוּב׃ פ |
そして、彼らのすべての町とエルサレムで、彼らに言葉を聞かせて広めさせてください。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
16 |
וַיֵּצְאוּ הָעָם וַיָּבִיאוּ וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם סֻכֹּות אִישׁ עַל־גַּגֹּו וּבְחַצְרֹתֵיהֶם וּבְחַצְרֹות בֵּית הָאֱלֹהִים וּבִרְחֹוב שַׁעַר הַמַּיִם וּבִרְחֹוב שַׁעַר אֶפְרָיִם׃ |
民は出て行って、屋根の上、彼らの庭、神の宮の庭、水の門の通り、エフライムの門の通りに、彼らのために仮庵を持ってきて作った。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
17 |
וַיַּעֲשׂוּ כָל־הַקָּהָל הַשָּׁבִים מִן־הַשְּׁבִי ׀ סֻכֹּות וַיֵּשְׁבוּ בַסֻּכֹּות כִּי לֹא־עָשׂוּ מִימֵי יֵשׁוּעַ בִּן־נוּן כֵּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד הַיֹּום הַהוּא וַתְּהִי שִׂמְחָה גְּדֹולָה מְאֹד׃ |
そして捕囚からのすべての捕虜は、人々のために仮庵を作り、その仮庵の中に座った.彼らは、ヌンの子イエスの時代から、そうです、イスラエルの子供たち、その日まで、そうしなかったからです.と大喜び。 |
0 |
Nehemiah |
8 |
18 |
וַיִּקְרָא בְּסֵפֶר תֹּורַת הָאֱלֹהִים יֹום ׀ בְּיֹום מִן־הַיֹּום הָרִאשֹׁון עַד הַיֹּום הָאַחֲרֹון וַיַּעֲשׂוּ־חָג שִׁבְעַת יָמִים וּבַיֹּום הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת כַּמִּשְׁפָּט׃ פ |
彼は最初の日から終わりの日まで毎日、神のトーラーの書を読み、七日間の祭を行い、八日目には裁判官として集会を開いた。 |
0 |
Nehemiah |
9 |
1 |
וּבְיֹום עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַזֶּה נֶאֶסְפוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּצֹום וּבְשַׂקִּים וַאֲדָמָה עֲלֵיהֶם׃ |
そして今月の二十四日に、イスラエルの人々は断食し、荒布をまとい、土を身にまとって集まった。 |
0 |
Nehemiah |
9 |
2 |
וַיִּבָּדְלוּ זֶרַע יִשְׂרָאֵל מִכֹּל בְּנֵי נֵכָר וַיַּעַמְדוּ וַיִּתְוַדּוּ עַל־חַטֹּאתֵיהֶם וַעֲוֹנֹות אֲבֹתֵיהֶם׃ |
イスラエルの子孫はその地のすべての民から分けられ、彼らは立ち上がり、自分たちの罪と先祖の咎を告白する。 |
0 |
Nehemiah |
9 |
3 |
וַיָּקוּמוּ עַל־עָמְדָם וַיִּקְרְאוּ בְּסֵפֶר תֹּורַת יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם רְבִעִית הַיֹּום וּרְבִעִית מִתְוַדִּים וּמִשְׁתַּחֲוִים לַיהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃ פ |
そして彼らは立ち上がって、彼らの神ヤーウェのトーラーの書をその日の四日と四日目に読み、彼らの神ヤーウェを告白し崇拝した。 |
0 |
Nehemiah |
9 |
4 |
וַיָּקָם עַל־מַעֲלֵה הַלְוִיִּם יֵשׁוּעַ וּבָנִי קַדְמִיאֵל שְׁבַנְיָה בֻּנִּי שֵׁרֵבְיָה בָּנִי כְנָנִי וַיִּזְעֲקוּ בְּקֹול גָּדֹול אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃ |
レビ人、イエス、カドミエルの子ら、シェブニアの子ら、シェルビアの子ら、カナンの子らが頂上に立ち、彼らの神エホバに向かって大声で叫んだ。 |
0 |
Nehemiah |
9 |
5 |
וַיֹּאמְרוּ הַלְוִיִּם יֵשׁוּעַ וְקַדְמִיאֵל בָּנִי חֲשַׁבְנְיָה שֵׁרֵבְיָה הֹודִיָּה שְׁבַנְיָה פְתַחְיָה קוּמוּ בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִן־הָעֹולָם עַד־הָעֹולָם וִיבָרְכוּ שֵׁם כְּבֹודֶךָ וּמְרֹומַם עַל־כָּל־בְּרָכָה וּתְהִלָּה׃ |
私はそれをしないといけない。 |