0 |
Nehemiah |
13 |
26 |
הֲלֹוא עַל־אֵלֶּה חָטָא־שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וּבַגֹּויִם הָרַבִּים לֹא־הָיָה מֶלֶךְ כָּמֹהוּ וְאָהוּב לֵאלֹהָיו הָיָה וַיִּתְּנֵהוּ אֱלֹהִים מֶלֶךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל גַּם־אֹותֹו הֶחֱטִיאוּ הַנָּשִׁים הַנָּכְרִיֹּות׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Nehemiah |
13 |
27 |
וְלָכֶם הֲנִשְׁמַע לַעֲשֹׂת אֵת כָּל־הָרָעָה הַגְּדֹולָה הַזֹּאת לִמְעֹל בֵּאלֹהֵינוּ לְהֹשִׁיב נָשִׁים נָכְרִיֹּות׃ |
そして、あなたのために、私たちの神を喜ばせ、処女の女性を連れ戻すために、このすべての大きな悪を行うと聞いています。 |
0 |
Nehemiah |
13 |
28 |
וּמִבְּנֵי יֹויָדָע בֶּן־אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן הַגָּדֹול חָתָן לְסַנְבַלַּט הַחֹרֹנִי וָאַבְרִיחֵהוּ מֵעָלָי׃ |
イェフダの子らの中では、大祭司ベン・エリアシブがホロニ人サンバラトと結婚し、彼は私から逃げた。 |
0 |
Nehemiah |
13 |
29 |
זָכְרָה לָהֶם אֱלֹהָי עַל גָּאֳלֵי הַכְּהֻנָּה וּבְרִית הַכְּהֻנָּה וְהַלְוִיִּם׃ |
神は祭司職の贖い、祭司職とレビ人の契約について彼らを覚えていました。 |
0 |
Nehemiah |
13 |
30 |
וְטִהַרְתִּים מִכָּל־נֵכָר וָאַעֲמִידָה מִשְׁמָרֹות לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם אִישׁ בִּמְלַאכְתֹּו׃ |
そして、あなたはすべての汚れから清められ、祭司とレビ人、つまり彼の王国の男を守っています。 |
0 |
Nehemiah |
13 |
31 |
וּלְקֻרְבַּן הָעֵצִים בְּעִתִּים מְזֻמָּנֹות וְלַבִּכּוּרִים זָכְרָה־לִּי אֱלֹהַי לְטֹובָה׃ |
そして、定められた時の木のいけにえと初子のために、私の神は私を永遠に思い出してくださいました. |
0 |
Esther |
1 |
1 |
וַיְהִי בִּימֵי אֲחַשְׁוֵרֹושׁ הוּא אֲחַשְׁוֵרֹושׁ הַמֹּלֵךְ מֵהֹדּוּ וְעַד־כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה׃ |
それはアハシュエロスの時代であり、ユダの王アハシュエロスであり、クシュまでに七十七二千の州があった。 |
0 |
Esther |
1 |
2 |
בַּיָּמִים הָהֵם כְּשֶׁבֶת ׀ הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ עַל כִּסֵּא מַלְכוּתֹו אֲשֶׁר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה׃ |
当時、アハシュエロス王は、シュシャン・ハビラにある彼の王国の王位に就いていました。 |
0 |
Esther |
1 |
3 |
בִּשְׁנַת שָׁלֹושׁ לְמָלְכֹו עָשָׂה מִשְׁתֶּה לְכָל־שָׂרָיו וַעֲבָדָיו חֵיל ׀ פָּרַס וּמָדַי הַפַּרְתְּמִים וְשָׂרֵי הַמְּדִינֹות לְפָנָיו׃ |
彼の治世の第三年に、彼は彼のすべての僕と僕、ペルシャの軍隊とペルシャ人、そして彼の前の州の大臣のために宴会を催しました。 |
0 |
Esther |
1 |
4 |
בְּהַרְאֹתֹו אֶת־עֹשֶׁר כְּבֹוד מַלְכוּתֹו וְאֶת־יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתֹו יָמִים רַבִּים שְׁמֹונִים וּמְאַת יֹום׃ |
彼が彼の王国の栄光の富と彼の威厳の尊さを示すとき、彼の威厳の栄光は多くの80日と1日になります. |