| 0 |
Nehemiah |
12 |
43 |
וַיִּזְבְּחוּ בַיֹּום־הַהוּא זְבָחִים גְּדֹולִים וַיִּשְׂמָחוּ כִּי הָאֱלֹהִים שִׂמְּחָם שִׂמְחָה גְדֹולָה וְגַם הַנָּשִׁים וְהַיְלָדִים שָׂמֵחוּ וַתִּשָּׁמַע שִׂמְחַת יְרוּשָׁלִַם מֵרָחֹוק׃ |
その日、彼らは大きないけにえをささげて喜びました。神は大きな喜びを喜ばれたからです。女も子供も喜び、エルサレムの喜びが遠くに聞こえました。 |
| 0 |
Nehemiah |
12 |
44 |
וַיִּפָּקְדוּ בַיֹּום הַהוּא אֲנָשִׁים עַל־הַנְּשָׁכֹות לָאֹוצָרֹות לַתְּרוּמֹות לָרֵאשִׁית וְלַמַּעַשְׂרֹות לִכְנֹוס בָּהֶם לִשְׂדֵי הֶעָרִים מְנָאֹות הַתֹּורָה לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם כִּי שִׂמְחַת יְהוּדָה עַל־הַכֹּהֲנִים וְעַל־הַלְוִיִּם הָעֹמְדִים׃ |
私はそれをしないといけない。 |
| 0 |
Nehemiah |
12 |
45 |
וַיִּשְׁמְרוּ מִשְׁמֶרֶת אֱלֹהֵיהֶם וּמִשְׁמֶרֶת הַטָּהֳרָה וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים כְּמִצְוַת דָּוִיד שְׁלֹמֹה בְנֹו׃ |
そして彼らは、ダビデとその子ソロモンの命令に従って、彼らの神の番人、純潔の番人、番人、門衛を守った。 |
| 0 |
Nehemiah |
12 |
46 |
כִּי־בִימֵי דָוִיד וְאָסָף מִקֶּדֶם [רֹאשׁ כ] (רָאשֵׁי ק) הַמְשֹׁרְרִים וְשִׁיר־תְּהִלָּה וְהֹדֹות לֵאלֹהִים׃ |
[20章](10章)の前からのダビデとアサフの時代には、奉仕者と神への賛美と感謝の歌がありました。 |
| 0 |
Nehemiah |
12 |
47 |
וְכָל־יִשְׂרָאֵל בִּימֵי זְרֻבָּבֶל וּבִימֵי נְחֶמְיָה נֹתְנִים מְנָיֹות הַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים דְּבַר־יֹום בְּיֹומֹו וּמַקְדִּשִׁים לַלְוִיִּם וְהַלְוִיִּם מַקְדִּשִׁים לִבְנֵי אַהֲרֹן׃ פ |
ゼルバベルの時代とネヘミヤの時代に、監督と門衛は日ごとに分け前を全イスラエルに与え、神殿をレビ人に、レビ人を神殿の建築者に与えた。 |
| 0 |
Nehemiah |
13 |
1 |
בַּיֹּום הַהוּא נִקְרָא בְּסֵפֶר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי הָעָם וְנִמְצָא כָּתוּב בֹּו אֲשֶׁר לֹא־יָבֹוא עַמֹּנִי וּמֹאָבִי בִּקְהַל הָאֱלֹהִים עַד־עֹולָם׃ |
その日、人々の耳にモーセの書が読まれ、その中には、アンモン人もモアブ人も永遠に神の会衆に入ることはないと書かれていました。 |
| 0 |
Nehemiah |
13 |
2 |
כִּי לֹא קִדְּמוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּלֶּחֶם וּבַמָּיִם וַיִּשְׂכֹּר עָלָיו אֶת־בִּלְעָם לְקַלְלֹו וַיַּהֲפֹךְ אֱלֹהֵינוּ הַקְּלָלָה לִבְרָכָה׃ |
彼らはパンと水でイスラエルの子供たちを前進させなかったので、バラムは彼を雇って彼を呪いました、そして私たちの神は呪いを祝福に変えました. |
| 0 |
Nehemiah |
13 |
3 |
וַיְהִי כְּשָׁמְעָם אֶת־הַתֹּורָה וַיַּבְדִּילוּ כָל־עֵרֶב מִיִּשְׂרָאֵל׃ |
そして、彼らがトーラーを聞いてイスラエルから離れたとき、 |
| 0 |
Nehemiah |
13 |
4 |
וְלִפְנֵי מִזֶּה אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן נָתוּן בְּלִשְׁכַּת בֵּית־אֱלֹהֵינוּ קָרֹוב לְטֹובִיָּה׃ |
その前に、祭司エリアシブはトビヤの近くにある私たちの神の家の箱舟に入れられました。 |
| 0 |
Nehemiah |
13 |
5 |
וַיַּעַשׂ לֹו לִשְׁכָּה גְדֹולָה וְשָׁם הָיוּ לְפָנִים נֹתְנִים אֶת־הַמִּנְחָה הַלְּבֹונָה וְהַכֵּלִים וּמַעְשַׂר הַדָּגָן הַתִּירֹושׁ וְהַיִּצְהָר מִצְוַת הַלְוִיִּם וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים וּתְרוּמַת הַכֹּהֲנִים׃ |
彼は彼を大いなる幕屋とし、白のささげ物、器物、穀物の十分の一、相続財産、レビ人の戒めの宣言、祭司、祭司をささげる人々が彼の前にいた。司祭。 |