0 |
Job |
42 |
15 |
וְלֹא נִמְצָא נָשִׁים יָפֹות כִּבְנֹות אִיֹּוב בְּכָל־הָאָרֶץ וַיִּתֵּן לָהֶם אֲבִיהֶם נַחֲלָה בְּתֹוךְ אֲחֵיהֶם׃ ס |
ヨブの娘たちのように美しい女性は全国にいなかったので、彼らの父親は彼らの兄弟たちに相続財産を与えました。 |
0 |
Job |
42 |
16 |
וַיְחִי אִיֹּוב אַחֲרֵי־זֹאת מֵאָה וְאַרְבָּעִים שָׁנָה [וַיַּרְא כ] (וַיִּרְאֶה ק) אֶת־בָּנָיו וְאֶת־בְּנֵי בָנָיו אַרְבָּעָה דֹּרֹות׃ |
そして、ヨブはこの140年後[そして20を見た](そしてkを見た)彼の息子たちと彼の息子たちの息子たちを4世代にわたって生きた. |
0 |
Job |
42 |
17 |
וַיָּמָת אִיֹּוב זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים׃ |
そして、ヨブは老人で、七日で死んだ。 |
0 |
Psalms |
1 |
1 |
אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר ׀ לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמֹושַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃ |
悪しき者の計りごとを歩まず、罪人の道に立たず、怒りの座に座らない人は幸いである。 |
0 |
Psalms |
1 |
2 |
כִּי אִם בְּתֹורַת יְהוָה חֶפְצֹו וּבְתֹורָתֹו יֶהְגֶּה יֹומָם וָלָיְלָה׃ |
彼らが望むのがヤーウェの律法であるならば、彼らは昼夜を問わず支配するであろう。 |
0 |
Psalms |
1 |
3 |
וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיֹו ׀ יִתֵּן בְּעִתֹּו וְעָלֵהוּ לֹא־יִבֹּול וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃ |
そして、彼は水の流れに植えられた木のようでした。彼はその季節に実を結び、彼の上で枯れることはなく、彼のすることはすべて成功します。 |
0 |
Psalms |
1 |
4 |
לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ׃ |
いいえ、悪人ではありません。数人があなたの魂を埋めるなら。 |
0 |
Psalms |
1 |
5 |
עַל־כֵּן ׀ לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים׃ |
したがって、悪人は裁きの中で立ち上がることはなく、罪人は義人の仲間になることはありません。 |
0 |
Psalms |
1 |
6 |
כִּי־יֹודֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃ |
エホバは義人の道と悪人の道が滅びることをご存じだからです。 |
0 |
Psalms |
2 |
1 |
לָמָּה רָגְשׁוּ גֹויִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִיק׃ |
なぜ異邦人は動かされ、諸国民は何も持たないのか? |