0 |
Psalms |
52 |
7 |
גַּם־אֵל יִתָּצְךָ לָנֶצַח יַחְתְּךָ וְיִסָּחֲךָ מֵאֹהֶל וְשֵׁרֶשְׁךָ מֵאֶרֶץ חַיִּים סֶלָה׃ |
また、神があなたを永遠に守り、あなたを天幕から、あなたの根を生きた土地から取り除いてくださいますように。 |
0 |
Psalms |
52 |
8 |
וְיִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִירָאוּ וְעָלָיו יִשְׂחָקוּ׃ |
そして、彼らは義人を見て、恐れ、彼をからかうでしょう。 |
0 |
Psalms |
52 |
9 |
הִנֵּה הַגֶּבֶר לֹא יָשִׂים אֱלֹהִים מָעוּזֹּו וַיִּבְטַח בְּרֹב עָשְׁרֹו יָעֹז בְּהַוָּתֹו׃ |
見よ、その人は神を自分の力から奪うことはせず、自分の前に立つ勇気の大部分を信頼するだろう。 |
0 |
Psalms |
52 |
10 |
וַאֲנִי ׀ כְּזַיִת רַעֲנָן בְּבֵית אֱלֹהִים בָּטַחְתִּי בְחֶסֶד־אֱלֹהִים עֹולָם וָעֶד׃ |
そして、私は神の家にいる若いオリーブの木のようであり、永遠に神の恵みを信頼しています. |
0 |
Psalms |
52 |
11 |
אֹודְךָ לְעֹולָם כִּי עָשִׂיתָ וַאֲקַוֶּה שִׁמְךָ כִי־טֹוב נֶגֶד חֲסִידֶיךָ׃ |
あなたがしたので、私はあなたと永遠に一緒にいます. |
0 |
Psalms |
53 |
1 |
לַמְנַצֵּחַ עַל־מָחֲלַת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃ |
ダビデの病に打ち勝つために |
0 |
Psalms |
53 |
2 |
אָמַר נָבָל בְּלִבֹּו אֵין אֱלֹהִים הִשְׁחִיתוּ וְהִתְעִיבוּ עָוֶל אֵין עֹשֵׂה־טֹוב׃ |
ナバルは心の中で、神はいないと言った。 |
0 |
Psalms |
53 |
3 |
אֱלֹהִים מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל־בְּנֵי אָדָם לִרְאֹות הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת־אֱלֹהִים׃ |
神は天から人の子らを見下ろし、神を求める賢い人がいるのを見ました。 |
0 |
Psalms |
53 |
4 |
כֻּלֹּו סָג יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹשֵׂה־טֹוב אֵין גַּם־אֶחָד׃ |
皆で恥をさらす 善を行う者は一人もいない |
0 |
Psalms |
53 |
5 |
הֲלֹא יָדְעוּ פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם אֱלֹהִים לֹא קָרָאוּ׃ |
かまどの労働者たちは、わたしの民の食物が神のパンを食べていることを知らなかったのでしょうか?彼らは呼びませんでした。 |