0 |
Psalms |
50 |
21 |
אֵלֶּה עָשִׂיתָ ׀ וְהֶחֱרַשְׁתִּי דִּמִּיתָ הֱיֹות־אֶהְיֶה כָמֹוךָ אֹוכִיחֲךָ וְאֶעֶרְכָה לְעֵינֶיךָ׃ |
あなたはこれらのことをしてきました、そして私はあなたのイメージを明確にしました。 |
0 |
Psalms |
50 |
22 |
בִּינוּ־נָא זֹאת שֹׁכְחֵי אֱלֹוהַּ פֶּן־אֶטְרֹף וְאֵין מַצִּיל׃ |
これはどこまでも神の物忘れであり、救い主はいないことを理解してください。 |
0 |
Psalms |
50 |
23 |
זֹבֵחַ תֹּודָה יְכַבְּדָנְנִי וְשָׂם דֶּרֶךְ אַרְאֶנּוּ בְּיֵשַׁע אֱלֹהִים׃ |
感謝の犠牲、私を敬い、イエス・キリストの道を私たちに示してください. |
0 |
Psalms |
51 |
1 |
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ |
ダビデに詩篇を歌う |
0 |
Psalms |
51 |
2 |
בְּבֹוא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא כַּאֲשֶׁר־בָּא אֶל־בַּת־שָׁבַע׃ |
彼が彼のところに来たとき、預言者は彼がバット・シェバに来たときに与えました。 |
0 |
Psalms |
51 |
3 |
חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָי׃ |
神よ、あなたのいつくしみにしたがって、あなたの豊かな憐れみにしたがって、わたしを憐れんでください。 |
0 |
Psalms |
51 |
4 |
[הַרְבֵּה כ] (הֶרֶב ק) כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֹנִי וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי׃ |
[Ravka 2] (Ravka K) 私の苦しみから私を洗い流し、私の罪から私を清めてください。 |
0 |
Psalms |
51 |
5 |
כִּי־פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד׃ |
私は自分の背きと罪を知っているからです。 |
0 |
Psalms |
51 |
6 |
לְךָ לְבַדְּךָ ׀ חָטָאתִי וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ׃ |
あなただけに私の罪とあなたの目に映る悪を私が行ったのは、あなたがあなたの言葉で義とされ、あなたの裁きで勝利するためです |
0 |
Psalms |
51 |
7 |
הֵן־בְּעָוֹון חֹולָלְתִּי וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי׃ |
見よ、私は罪を犯して産み、母は罪を犯して私を憐れんだ。 |