0 |
Proverbs |
7 |
16 |
מַרְבַדִּים רָבַדְתִּי עַרְשִׂי חֲטֻבֹות אֵטוּן מִצְרָיִם׃ |
層、私の層、私の玉座、エジプトのアトゥーン |
0 |
Proverbs |
7 |
17 |
נַפְתִּי מִשְׁכָּבִי מֹר אֲהָלִים וְקִנָּמֹון׃ |
ナフティ、私はテントとベッドで横になります。 |
0 |
Proverbs |
7 |
18 |
לְכָה נִרְוֶה דֹדִים עַד־הַבֹּקֶר נִתְעַלְּסָה בָּאֳהָבִים׃ |
そのため叔父たちは朝まで殺され、彼女は恋人たちに口説かれていた。 |
0 |
Proverbs |
7 |
19 |
כִּי אֵין הָאִישׁ בְּבֵיתֹו הָלַךְ בְּדֶרֶךְ מֵרָחֹוק׃ |
その男は家にいないので、遠くまで行ってしまった。 |
0 |
Proverbs |
7 |
20 |
צְרֹור־הַכֶּסֶף לָקַח בְּיָדֹו לְיֹום הַכֵּסֶא יָבֹא בֵיתֹו׃ |
王位の日に彼が手に取ったお金の束は彼の家に来るでしょう |
0 |
Proverbs |
7 |
21 |
הִטַּתּוּ בְּרֹב לִקְחָהּ בְּחֵלֶק פָתֶיהָ תַּדִּיחֶנּוּ׃ |
折り目の部分でテイクの大部分を傾けます。 |
0 |
Proverbs |
7 |
22 |
הֹולֵךְ אַחֲרֶיהָ פִּתְאֹם כְּשֹׁור אֶל־טָבַח יָבֹוא וּכְעֶכֶס אֶל־מוּסַר אֱוִיל׃ |
彼女の後を追う者は、突然、子羊のように屠殺場に来て、悪態をつくだろう。 |
0 |
Proverbs |
7 |
23 |
עַד יְפַלַּח חֵץ כְּבֵדֹו כְּמַהֵר צִפֹּור אֶל־פָּח וְלֹא־יָדַע כִּי־בְנַפְשֹׁו הוּא׃ פ |
矢が鳥のように素早く彼の体重を鳥の巣に突き刺すまで、彼はそれが彼の魂の中にあることを知りませんでした. |
0 |
Proverbs |
7 |
24 |
וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ־לִי וְהַקְשִׁיבוּ לְאִמְרֵי־פִי׃ |
そして今、子供たちよ、私の言うことを聞き、私の言葉を聞いてください。 |
0 |
Proverbs |
7 |
25 |
אַל־יֵשְׂטְ אֶל־דְּרָכֶיהָ לִבֶּךָ אַל־תֵּתַע בִּנְתִיבֹותֶיהָ׃ |
あなたの心をその道に歩ませてはなりません。 |