0 |
Jeremiah |
22 |
8 |
וְעָבְרוּ גֹּויִם רַבִּים עַל הָעִיר הַזֹּאת וְאָמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ עַל־מֶה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה לָעִיר הַגְּדֹולָה הַזֹּאת׃ |
そして、多くの国がこの都市を通り過ぎ、人は隣人に、「なぜエホバはこの大きな都市にこんなことをしたのですか」と言いました。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
9 |
וְאָמְרוּ עַל אֲשֶׁר עָזְבוּ אֶת־בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַיַּעַבְדוּם׃ ס |
そして彼らは、彼らの神エホバの契約を離れ、他の神々にひれ伏して仕えた人々について語った。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
10 |
אַל־תִּבְכּוּ לְמֵת וְאַל־תָּנֻדוּ לֹו בְּכוּ בָכֹו לַהֹלֵךְ כִּי לֹא יָשׁוּב עֹוד וְרָאָה אֶת־אֶרֶץ מֹולַדְתֹּו׃ ס |
死者のために泣いたり、彼のために動揺したりしないでください。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
11 |
כִּי כֹה אָמַר־יְהוָה אֶל־שַׁלֻּם בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הַמֹּלֵךְ תַּחַת יֹאשִׁיָּהוּ אָבִיו אֲשֶׁר יָצָא מִן־הַמָּקֹום הַזֶּה לֹא־יָשׁוּב שָׁם עֹוד׃ |
ユダの王ヨシヤの子シャロムに主がこう仰せられたからである。シャロムは父ヨシヤの配下の王であったが、彼はこの所を出て、二度とそこに帰ろうとはしなかった。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
12 |
כִּי בִּמְקֹום אֲשֶׁר־הִגְלוּ אֹתֹו שָׁם יָמוּת וְאֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לֹא־יִרְאֶה עֹוד׃ ס |
彼らが彼を見つけた場所で彼は死に、二度とこの土地を見ることはないでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
13 |
הֹוי בֹּנֶה בֵיתֹו בְּלֹא־צֶדֶק וַעֲלִיֹּותָיו בְּלֹא מִשְׁפָּט בְּרֵעֵהוּ יַעֲבֹד חִנָּם וּפֹעֲלֹו לֹא יִתֶּן־לֹו׃ |
おゝ、義を伴わずに自分の家を建て、さばきを伴わずにその高みを建てた者は、その隣人は無償で働かなければならず、その仕事は彼に与えられない. |
0 |
Jeremiah |
22 |
14 |
הָאֹמֵר אֶבְנֶה־לִּי בֵּית מִדֹּות וַעֲלִיֹּות מְרֻוָּחִים וְקָרַע לֹו חַלֹּונָי וְסָפוּן בָּאָרֶז וּמָשֹׁוחַ בַּשָּׁשַׁר׃ |
彼は言った。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
15 |
הֲתִמְלֹךְ כִּי אַתָּה מְתַחֲרֶה בָאָרֶז אָבִיךָ הֲלֹוא אָכַל וְשָׁתָה וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה אָז טֹוב לֹו׃ |
食べて、飲んで、正義と正義を行った父の米と競うから君臨しなさい。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
16 |
דָּן דִּין־עָנִי וְאֶבְיֹון אָז טֹוב הֲלֹוא־הִיא הַדַּעַת אֹתִי נְאֻם־יְהוָה׃ |
あなたが私を知っているのは良いことです、とエホバは言われます。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
17 |
כִּי אֵין עֵינֶיךָ וְלִבְּךָ כִּי אִם־עַל־בִּצְעֶךָ וְעַל דַּם־הַנָּקִי לִשְׁפֹּוךְ וְעַל־הָעֹשֶׁק וְעַל־הַמְּרוּצָה לַעֲשֹׂות׃ ס |
あなたの目とあなたの心はそこにないので、母親はあなたの肌の上にいて、流されるきれいな血の上にいて、霧の上にいて、レースをしているからです。 |