0 |
Jeremiah |
22 |
18 |
לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֶל־יְהֹויָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה לֹא־יִסְפְּדוּ לֹו הֹוי אָחִי וְהֹוי אָחֹות לֹא־יִסְפְּדוּ לֹו הֹוי אָדֹון וְהֹוי הֹדֹה ׃ |
それゆえ、エホバはユダの王ヨシヤの子エホヤキムにこう言われた。彼らは彼を犠牲にしてはならない。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
19 |
קְבוּרַת חֲמֹור יִקָּבֵר סָחֹוב וְהַשְׁלֵךְ מֵהָלְאָה לְשַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִָם׃ ס |
ロバの埋葬物は運ばれ、ヘラからエルサレムの門に投げ込まれます。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
20 |
עֲלִי הַלְּבָנֹון וּצְעָקִי וּבַבָּשָׁן תְּנִי קֹולֵךְ וְצַעֲקִי מֵעֲבָרִים כִּי נִשְׁבְּרוּ כָּל־מְאַהֲבָיִךְ׃ |
レバノンの葉の上で叫び、大声で声をあげ、通りすがりの人から叫びなさい、あなたを愛するすべての人が壊れているからです。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
21 |
דִּבַּרְתִּי אֵלַיִךְ בְּשַׁלְוֹתַיִךְ אָמַרְתְּ לֹא אֶשְׁמָע זֶה דַרְכֵּךְ מִנְּעוּרַיִךְ כִּי לֹא־שָׁמַעַתְּ בְּקֹולִי׃ |
私はあなたの質問であなたに話しました、あなたは私が聞かないと言いました。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
22 |
כָּל־רֹעַיִךְ תִּרְעֶה־רוּחַ וּמְאַהֲבַיִךְ בַּשְּׁבִי יֵלֵכוּ כִּי אָז תֵּבֹשִׁי וְנִכְלַמְתְּ מִכֹּל רָעָתֵךְ׃ |
あなたのすべての牧者は霊を持ち、あなたを愛する者は捕らえられるでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
23 |
[יֹשַׁבְתִּי כ] (יֹשַׁבְתְּ ק) בַּלְּבָנֹון [מְקֻנַּנְתִּי כ] (מְקֻנַּנְתְּ ק) בָּאֲרָזִים מַה־נֵּחַנְתְּ בְּבֹא־לָךְ חֲבָלִים חִיל כַּיֹּלֵדָה ׃ |
[私は座った] (私は座った) レバノンで [私は悲しんだ] (喪に服した) 杉の中で. |
0 |
Jeremiah |
22 |
24 |
חַי־אָנִי נְאֻם־יְהוָה כִּי אִם־יִהְיֶה כָּנְיָהוּ בֶן־יְהֹויָקִים מֶלֶךְ יְהוּדָה חֹותָם עַל־יַד יְמִינִי כִּי מִשָּׁם אֶתְּקֶנְךָּ׃ |
もしエホヤキムの息子たちがユダの王になったら、彼らは私の右手に印を押します。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
25 |
וּנְתַתִּיךָ בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשֶׁךָ וּבְיַד אֲשֶׁר־אַתָּה יָגֹור מִפְּנֵיהֶם וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וּבְיַד הַכַּשְׂדִּים׃ |
わたしはあなたの命を求める者の手にあなたを渡し、あなたが生きる者の手、バビロンの王ネブカデネザルの手に、そしてカルデア人の手に渡す。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
26 |
וְהֵטַלְתִּי אֹתְךָ וְאֶת־אִמְּךָ אֲשֶׁר יְלָדַתְךָ עַל הָאָרֶץ אַחֶרֶת אֲשֶׁר לֹא־יֻלַּדְתֶּם שָׁם וְשָׁם תָּמוּתוּ׃ |
そして、私はあなたとあなたを産んだあなたの母親を、あなたが生まれていない別の土地に投げ込み、そこであなたは死ぬでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
22 |
27 |
וְעַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־הֵם מְנַשְּׂאִים אֶת־נַפְשָׁם לָשׁוּב שָׁם שָׁמָּה לֹא יָשׁוּבוּ׃ ס |
そして、彼らが魂を運んで帰る土地では、彼らはそこに戻ることはありません。 |