0 |
Jeremiah |
20 |
10 |
כִּי שָׁמַעְתִּי דִּבַּת רַבִּים מָגֹור מִסָּבִיב הַגִּידוּ וְנַגִּידֶנּוּ כֹּל אֱנֹושׁ שְׁלֹומִי שֹׁמְרֵי צַלְעִי אוּלַי יְפֻתֶּה וְנוּכְלָה לֹו וְנִקְחָה נִקְמָתֵנוּ מִמֶּנּוּ׃ |
周りに住んでいたラビの議論を聞いたので、彼らは言いました、そして私たちは言いました、「全人類、平和は私と共にあります、私の側にいてください、彼女が誘惑されて彼から盗まれ、奪われないように、私たちは復讐します彼。 |
0 |
Jeremiah |
20 |
11 |
וַיהוָה אֹותִי כְּגִבֹּור עָרִיץ עַל־כֵּן רֹדְפַי יִכָּשְׁלוּ וְלֹא יֻכָלוּ בֹּשׁוּ מְאֹד כִּי־לֹא הִשְׂכִּילוּ כְּלִמַּת עֹולָם לֹא תִשָּׁכֵחַ׃ |
そして、彼は私を強大な暴君のようにしたので、私の迫害者は失敗し、彼らは彼らの世界の言葉を理解していなかったので、彼らは大いに恥じることができず、忘れられません. |
0 |
Jeremiah |
20 |
12 |
וַיהוָה צְבָאֹות בֹּחֵן צַדִּיק רֹאֶה כְלָיֹות וָלֵב אֶרְאֶה נִקְמָתְךָ מֵהֶם כִּי אֵלֶיךָ גִּלִּיתִי אֶת־רִיבִי׃ ס |
そして軍隊があり、腎臓と心臓を見る正義の検査官です。私はあなたの復讐を彼らに見ます。 |
0 |
Jeremiah |
20 |
13 |
ירוּ לַיהוָה הַלְלוּ אֶת־יְהוָה כִּי הִצִּיל אֶת־נֶפֶשׁ אֶבְיֹון מִיַּד מְרֵעִים׃ ס |
主に向かって歌い、主をほめたたえよ。主は貧しい人々の魂を悪行者から救われたからである。 |
0 |
Jeremiah |
20 |
14 |
אָרוּר הַיֹּום אֲשֶׁר יֻלַּדְתִּי בֹּו יֹום אֲשֶׁר־יְלָדַתְנִי אִמִּי אַל־יְהִי בָרוּךְ׃ |
私が生まれた日、母が私を産んだ日、神の祝福がありますように。 |
0 |
Jeremiah |
20 |
15 |
אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר בִּשַּׂר אֶת־אָבִי לֵאמֹר יֻלַּד־לְךָ בֵּן זָכָר שַׂמֵּחַ שִׂמֳּחָהוּ׃ |
オルルは私の父に「息子があなたに生まれます、幸せです、幸せです」と良い知らせを伝えた男です。 |
0 |
Jeremiah |
20 |
16 |
וְהָיָה הָאִישׁ הַהוּא כֶּעָרִים אֲשֶׁר־הָפַךְ יְהוָה וְלֹא נִחָם וְשָׁמַע זְעָקָה בַּבֹּקֶר וּתְרוּעָה בְּעֵת צָהֳרָיִם׃ |
そして、主が回されて慰められなかったその男が町々にいました、そして彼は朝に叫び声を聞き、正午に警報を聞きました. |
0 |
Jeremiah |
20 |
17 |
אֲשֶׁר לֹא־מֹותְתַנִי מֵרָחֶם וַתְּהִי־לִי אִמִּי קִבְרִי וְרַחְמָה הֲרַת עֹולָם׃ |
私を慈悲によって死なせず、私の母、私の墓、そして慈悲、世界の子宮となることを許さなかった人。 |
0 |
Jeremiah |
20 |
18 |
לָמָּה זֶּה מֵרֶחֶם יָצָאתִי לִרְאֹות עָמָל וְיָגֹון וַיִּכְלוּ בְּבֹשֶׁת יָמָי׃ פ |
労苦と悲しみを見に出かけたのに、どうして残念なことなのですか。 |
0 |
Jeremiah |
21 |
1 |
הַדָּבָר אֲשֶׁר־הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה בִּשְׁלֹחַ אֵלָיו הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ אֶת־פַּשְׁחוּר בֶּן־מַלְכִּיָּה וְאֶת־צְפַנְיָה בֶן־מַעֲשֵׂיָה הַכֹּהֵן לֵאמֹר׃ |
マラキの子ゼデキヤ・パシュフル王と祭司マアシヤの子ゼパニヤを遣わしてエホバからエレミヤに臨んだ言葉 |