0 |
Jeremiah |
29 |
17 |
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הִנְנִי מְשַׁלֵּחַ בָּם אֶת־הַחֶרֶב אֶת־הָרָעָב וְאֶת־הַדָּבֶר וְנָתַתִּי אֹותָם כַּתְּאֵנִים הַשֹּׁעָרִים אֲשֶׁר לֹא־תֵאָכַלְנָה מֵרֹעַ׃ |
万軍の主はこう言われる、わたしは彼らに剣と飢饉と滅びを送り、羊飼いが食べてはならない野生のいちじくのように彼らを与える。 |
0 |
Jeremiah |
29 |
18 |
וְרָדַפְתִּי אַחֲרֵיהֶם בַּחֶרֶב בָּרָעָב וּבַדָּבֶר וּנְתַתִּים [לִזְוָעָה כ] (לְזַעֲוָה ק) לְכֹל ׀ מַמְלְכֹות הָאָרֶץ לְאָלָה וּלְשַׁמָּה וְלִשְׁרֵקָה וּלְחֶרְפָּה בְּכָל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר־הִדַּחְתִּים שָׁם׃ |
そして、私は剣と飢饉と言葉で彼らを追跡し、地球のすべての王国に[忌まわしいものを]与えました。土地。 |
0 |
Jeremiah |
29 |
19 |
תַּחַת אֲשֶׁר־לֹא־שָׁמְעוּ אֶל־דְּבָרַי נְאֻם־יְהוָה אֲשֶׁר שָׁלַחְתִּי אֲלֵיהֶם אֶת־עֲבָדַי הַנְּבִאִים הַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם נְאֻם־יְהוָה׃ |
なぜなら、彼らは私のしもべである賢明な預言者を送ったエホバの言葉に耳を傾けなかったからです。 あなたはエホバの声を聞きませんでした。 |
0 |
Jeremiah |
29 |
20 |
וְאַתֶּם שִׁמְעוּ דְבַר־יְהוָה כָּל־הַגֹּולָה אֲשֶׁר־שִׁלַּחְתִּי מִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה׃ ס |
そして、あなたは、私がエルサレムからバビロンに送ったすべての流刑者にエホバの言葉を聞いた. |
0 |
Jeremiah |
29 |
21 |
כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־אַחְאָב בֶּן־קֹולָיָה וְאֶל־צִדְקִיָּהוּ בֶן־מַעֲשֵׂיָה הַנִּבְּאִים לָכֶם בִּשְׁמִי שָׁקֶר הִנְנִי ׀ נֹתֵן אֹתָם בְּיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וְהִכָּם לְעֵינֵיכֶם׃ |
私は楽しい時間を過ごしています。 |
0 |
Jeremiah |
29 |
22 |
וְלֻקַּח מֵהֶם קְלָלָה לְכֹל גָּלוּת יְהוּדָה אֲשֶׁר בְּבָבֶל לֵאמֹר יְשִׂמְךָ יְהוָה כְּצִדְקִיָּהוּ וּכְאֶחָב אֲשֶׁר־קָלָם מֶלֶךְ־בָּבֶל בָּאֵשׁ׃ |
そして彼は、バビロンにいるユダのすべての捕囚人のために、彼らから呪いを取り、「主はあなたを義とし、バビロンの王が火の中で語ったアハブのようにされるだろう」と言った。 |
0 |
Jeremiah |
29 |
23 |
יַעַן אֲשֶׁר עָשׂוּ נְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיְנַאֲפוּ אֶת־נְשֵׁי רֵעֵיהֶם וַיְדַבְּרוּ דָבָר בִּשְׁמִי שֶׁקֶר אֲשֶׁר לֹוא צִוִּיתִם וְאָנֹכִי [הוּיֹדֵעַ כ] (הַיֹּודֵעַ ק) וָעֵד נְאֻם־יְהוָה׃ ס |
彼らはイスラエルで荒廃を犯し、夫の妻たちと姦淫を犯し、私の名において嘘をつきました。それはあなたが命じたものではありません。私の意志は [として知られています] (として知られています) -ヤハウェ。 |
0 |
Jeremiah |
29 |
24 |
וְאֶל־שְׁמַעְיָהוּ הַנֶּחֱלָמִי תֹּאמַר לֵאמֹר׃ |
そして夢想家の耳に向けて彼女は言った |
0 |
Jeremiah |
29 |
25 |
כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר יַעַן אֲשֶׁר אַתָּה שָׁלַחְתָּ בְשִׁמְכָה סְפָרִים אֶל־כָּל־הָעָם אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִַם וְאֶל־צְפַנְיָה בֶן־מַעֲשֵׂיָה הַכֹּהֵן וְאֶל כָּל־הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר׃ |
万軍の主、イスラエルの神は、あなたがエルサレムのすべての民と祭司であり王であるゼパニヤ・ベン・マアミアとヤーンの名で書物を送られたヤーンにこう言われた. |
0 |
Jeremiah |
29 |
26 |
יְהוָה נְתָנְךָ כֹהֵן תַּחַת יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן לִהְיֹות פְּקִדִים בֵּית יְהוָה לְכָל־אִישׁ מְשֻׁגָּע וּמִתְנַבֵּא וְנָתַתָּה אֹתֹו אֶל־הַמַּהְפֶּכֶת וְאֶל־הַצִּינֹק׃ |
主はあなたに祭司エホヤダの下に祭司を与え、すべての正気でない預言者のために主の家の管理人になりました。あなたは彼を刑務所と刑務所に与えました。 |