0 |
Jeremiah |
46 |
17 |
קָרְאוּ שָׁם פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם שָׁאֹון הֶעֱבִיר הַמֹּועֵד׃ |
エジプトの王ファラオを呼んでください。ショーンは約束を破りました。 |
0 |
Jeremiah |
46 |
18 |
חַי־אָנִי נְאֻם־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו כִּי כְּתָבֹור בֶּהָרִים וּכְכַרְמֶל בַּיָּם יָבֹוא׃ |
私が生きているように、王は言います、万軍の主は彼の名前です、彼は山に雲のように、海にカルメルのように来るからです. |
0 |
Jeremiah |
46 |
19 |
כְּלֵי גֹולָה עֲשִׂי לָךְ יֹושֶׁבֶת בַּת־מִצְרָיִם כִּי־נֹף לְשַׁמָּה תִהְיֶה וְנִצְּתָה מֵאֵין יֹושֵׁב׃ ס |
エジプトの娘よ、あなたのために大理石の器を作ってください。 |
0 |
Jeremiah |
46 |
20 |
עֶגְלָה יְפֵה־פִיָּה מִצְרָיִם קֶרֶץ מִצָּפֹון בָּא בָא׃ |
エジプトからの美しいカート、北からのまばたき、来て、来て。 |
0 |
Jeremiah |
46 |
21 |
גַּם־שְׂכִרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כְּעֶגְלֵי מַרְבֵּק כִּי־גַם־הֵמָּה הִפְנוּ נָסוּ יַחְדָּיו לֹא עָמָדוּ כִּי יֹום אֵידָם בָּא עֲלֵיהֶם עֵת פְּקֻדָּתָם׃ |
彼女のそばにいる彼女の雇い人でさえ、混乱した子牛のようです。なぜなら、彼らは向きを変えて一緒に逃げたにもかかわらず、立っていなかったからです。アダムの日が彼らの命令の時に彼らに臨んだからです。 |
0 |
Jeremiah |
46 |
22 |
קֹולָהּ כַּנָּחָשׁ יֵלֵךְ כִּי־בְחַיִל יֵלֵכוּ וּבְקַרְדֻּמֹּות בָּאוּ לָהּ כְּחֹטְבֵי עֵצִים׃ |
彼女の声は蛇の声のようです; 彼らは軍隊を率いて行き、木を切る者のように彼女のところに来るからです. |
0 |
Jeremiah |
46 |
23 |
כָּרְתוּ יַעְרָהּ נְאֻם־יְהוָה כִּי לֹא יֵחָקֵר כִּי רַבּוּ מֵאַרְבֶּה וְאֵין לָהֶם מִסְפָּר׃ |
気をつけなさい、とヤハウェは言われる、彼は尋ねないからである、なぜなら彼らは草から多く、その数はないからである。 |
0 |
Jeremiah |
46 |
24 |
הֹבִישָׁה בַּת־מִצְרָיִם נִתְּנָה בְּיַד עַם־צָפֹון׃ |
エジプトの恥は、北の人々の手によって与えられました。 |
0 |
Jeremiah |
46 |
25 |
אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי פֹוקֵד אֶל־אָמֹון מִנֹּא וְעַל־פַּרְעֹה וְעַל־מִצְרַיִם וְעַל־אֱלֹהֶיהָ וְעַל־מְלָכֶיהָ וְעַל־פַּרְעֹה וְעַל הַבֹּטְחִים בֹּו׃ |
万軍の主、イスラエルの神はこう言われた、わたしはマナの人々、ファラオ、エジプト、その神々、その王たち、ファラオ、および彼に信頼する者たちに命じる。 |
0 |
Jeremiah |
46 |
26 |
וּנְתַתִּים בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשָׁם וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וּבְיַד־עֲבָדָיו וְאַחֲרֵי־כֵן תִּשְׁכֹּן כִּימֵי־קֶדֶם נְאֻם־יְהוָה׃ ס |
そして、あなたは自分の命を求める者の手に、バビロンの王ネブカデネザルの手、そして彼のしもべたちの手に渡し、その後、あなたは昔のように住む、とエホバは言われる. |