0 |
Jeremiah |
51 |
60 |
וַיִּכְתֹּב יִרְמְיָהוּ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־תָּבֹוא אֶל־בָּבֶל אֶל־סֵפֶר אֶחָד אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַכְּתֻבִים אֶל־בָּבֶל׃ |
そしてエレミヤは、バビロンに来るであろうすべての悪を一冊の本に書きました。バビロンで書かれたこれらすべてのことです。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
61 |
וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל־שְׂרָיָה כְּבֹאֲךָ בָבֶל וְרָאִיתָ וְקָרָאתָ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃ |
エレミヤはサライに言った、「あなたはバビロンにいて、これらすべてのことを見て読んだ」。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
62 |
וְאָמַרְתָּ יְהוָה אַתָּה דִבַּרְתָּ אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה לְהַכְרִיתֹו לְבִלְתִּי הֱיֹות־בֹּו יֹושֵׁב לְמֵאָדָם וְעַד־בְּהֵמָה כִּי־שִׁמְמֹות עֹולָם תִּהְיֶה׃ |
そしてヤハウェは言われた、「あなたはこの場所を滅ぼすようにと言われました。それは永遠にそこに住むからです。それは永遠の荒廃となるからです。」 |
0 |
Jeremiah |
51 |
63 |
וְהָיָה כְּכַלֹּתְךָ לִקְרֹא אֶת־הַסֵּפֶר הַזֶּה תִּקְשֹׁר עָלָיו אֶבֶן וְהִשְׁלַכְתֹּו אֶל־תֹּוךְ פְּרָת׃ |
そして、あなたの義理の娘がこの本を読んだら、それに石を結びつけ、ユーフラテスの真ん中に投げ入れてください。 |
0 |
Jeremiah |
51 |
64 |
וְאָמַרְתָּ כָּכָה תִּשְׁקַע בָּבֶל וְלֹא־תָקוּם מִפְּנֵי הָרָעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי מֵבִיא עָלֶיהָ וְיָעֵפוּ עַד־הֵנָּה דִּבְרֵי יִרְמְיָהוּ׃ ס |
そしてあなたはこう言った、バビロンは倒れ、私が彼女にもたらした悪から立ち上がることはなく、エレミヤの言葉はこの点に飛ぶ. |
0 |
Jeremiah |
52 |
1 |
בֶּן־עֶשְׂרִים וְאַחַת שָׁנָה צִדְקִיָּהוּ בְמָלְכֹו וְאַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו [חֲמִיטַל כ] (חֲמוּטַל ק) בַּת־יִרְמְיָהוּ מִלִּבְנָה׃ |
彼は 21 歳で、その治世は義人であり、エルサレムで 11 年間治世を行い、母親の名前は [Hamital K] (Hamutal K) で、彼の娘であるリヴナのエレミヤでした。 |
0 |
Jeremiah |
52 |
2 |
וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהֹויָקִים׃ |
そして彼は、エホヤキムがしたように、エホバの目に悪いことをしました。 |
0 |
Jeremiah |
52 |
3 |
כִּי ׀ עַל־אַף יְהוָה הָיְתָה בִּירוּשָׁלִַם וִיהוּדָה עַד־הִשְׁלִיכֹו אֹותָם מֵעַל פָּנָיו וַיִּמְרֹד צִדְקִיָּהוּ בְּמֶלֶךְ בָּבֶל׃ |
エホバはエルサレムとユダに敵対し,彼らを御前から追い出し,その義はバビロンの王に逆らったからです。 |
0 |
Jeremiah |
52 |
4 |
וַיְהִי בַשָּׁנָה הַתְּשִׁעִית לְמָלְכֹו בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי בֶּעָשֹׂור לַחֹדֶשׁ בָּא נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל הוּא וְכָל־חֵילֹו עַל־יְרוּשָׁלִַם וַיַּחֲנוּ עָלֶיהָ וַיִּבְנוּ עָלֶיהָ דָּיֵק סָבִיב׃ |
バビロンの王ネブカドネザルが全軍を率いてエルサレムに攻め入ったのは、彼の治世の第九年の十月のことであった。あなたへの道。 |
0 |
Jeremiah |
52 |
5 |
וַתָּבֹא הָעִיר בַּמָּצֹור עַד עַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ׃ |
そしてこの都市は、ツェデキヤ王の第十年まで包囲された。 |