0 |
Lamentations |
1 |
12 |
לֹוא אֲלֵיכֶם כָּל־עֹבְרֵי דֶרֶךְ הַבִּיטוּ וּרְאוּ אִם־יֵשׁ מַכְאֹוב כְּמַכְאֹבִי אֲשֶׁר עֹולַל לִי אֲשֶׁר הֹוגָה יְהוָה בְּיֹום חֲרֹון אַפֹּו׃ ס |
彼はあなたにではありません、通り過ぎるすべての人は、私を不当に扱った私の痛みのような痛みがあるかどうかを見て、エホバが彼の父ハロンの日に考えた. |
0 |
Lamentations |
1 |
13 |
מִמָּרֹום שָׁלַח־אֵשׁ בְּעַצְמֹתַי וַיִּרְדֶּנָּה פָּרַשׂ רֶשֶׁת לְרַגְלַי הֱשִׁיבַנִי אָחֹור נְתָנַנִי שֹׁמֵמָה כָּל־הַיֹּום דָּוָה׃ ס |
高い所から私の骨に火を放ち、私の足元に網を落とし、私を引き返し、一日中荒野を私に与えてください. |
0 |
Lamentations |
1 |
14 |
נִשְׂקַד עֹל פְּשָׁעַי בְּיָדֹו יִשְׂתָּרְגוּ עָלוּ עַל־צַוָּארִי הִכְשִׁיל כֹּחִי נְתָנַנִי אֲדֹנָי בִּידֵי לֹא־אוּכַל קוּם׃ ס |
私の罪は彼の手によって砕かれ、私の首でいやされるだろう、私の力は尽きてしまうだろう、主よ、私の手に委ねてください、私は立ち上がることができません。 |
0 |
Lamentations |
1 |
15 |
סִלָּה כָל־אַבִּירַי ׀ אֲדֹנָי בְּקִרְבִּי קָרָא עָלַי מֹועֵד לִשְׁבֹּר בַּחוּרָי גַּת דָּרַךְ אֲדֹנָי לִבְתוּלַת בַּת־יְהוּדָה׃ ס |
シラ、すべての騎士、私の主よ、私の真ん中にいる私に、ガトの少年たちを破る時を求めてください。 |
0 |
Lamentations |
1 |
16 |
עַל־אֵלֶּה ׀ אֲנִי בֹוכִיָּה עֵינִי ׀ עֵינִי יֹרְדָה מַּיִם כִּי־רָחַק מִמֶּנִּי מְנַחֵם מֵשִׁיב נַפְשִׁי הָיוּ בָנַי שֹׁומֵמִים כִּי גָבַר אֹויֵב׃ ס |
これらのために、私は目で泣きます。私の魂の回復者である掛け布団が私から遠く離れているので、私の目は水から落ちました。 |
0 |
Lamentations |
1 |
17 |
פֵּרְשָׂה צִיֹּון בְּיָדֶיהָ אֵין מְנַחֵם לָהּ צִוָּה יְהוָה לְיַעֲקֹב סְבִיבָיו צָרָיו הָיְתָה יְרוּשָׁלִַם לְנִדָּה בֵּינֵיהֶם׃ ס |
シオンの事件は彼女の手に委ねられ、彼女を慰める者はいない. エホバはヤコブに彼を子供たちで囲むように命じた. |
0 |
Lamentations |
1 |
18 |
צַדִּיק הוּא יְהוָה כִּי פִיהוּ מָרִיתִי שִׁמְעוּ־נָא כָל־ [עַמִּים כ] (הָעַמִּים ק) וּרְאוּ מַכְאֹבִי בְּתוּלֹתַי וּבַחוּרַי הָלְכוּ בַשֶּׁבִי׃ ס |
主は義人であり、主の口で私が語ったからです; すべての[国々 20] (国々 10) よ、私に耳を傾け、処女である私の痛みを見てください。 |
0 |
Lamentations |
1 |
19 |
קָרָאתִי לַמְאַהֲבַי הֵמָּה רִמּוּנִי כֹּהֲנַי וּזְקֵנַי בָּעִיר גָּוָעוּ כִּי־בִקְשׁוּ אֹכֶל לָמֹו וְיָשִׁיבוּ אֶת־נַפְשָׁם׃ ס |
私は愛する人たちに呼びかけました、主よ、私の司祭と町の長老たちは、彼のために食べ物を求めて魂を取り戻したために死にました. |
0 |
Lamentations |
1 |
20 |
רְאֵה יְהוָה כִּי־צַר־לִי מֵעַי חֳמַרְמָרוּ נֶהְפַּךְ לִבִּי בְּקִרְבִּי כִּי מָרֹו מָרִיתִי מִחוּץ שִׁכְּלָה־חֶרֶב בַּבַּיִת כַּמָּוֶת׃ ס |
主は、私の腸が苦くなっているのをご覧になりました;私の心は私の中で変わりました;なぜなら、私は死の家で剣から離れてしまったからです. |
0 |
Lamentations |
1 |
21 |
שָׁמְעוּ כִּי נֶאֱנָחָה אָנִי אֵין מְנַחֵם לִי כָּל־אֹיְבַי שָׁמְעוּ רָעָתִי שָׂשׂוּ כִּי אַתָּה עָשִׂיתָ הֵבֵאתָ יֹום־קָרָאתָ וְיִהְיוּ כָמֹונִי׃ ס |
私がため息をつくのを聞いてください、私には慰めがありません、私のすべての敵、私の悪を聞いてください、あなたがしたからです、あなたの召しの日をもたらしてください、そうすれば彼らは私のようになるでしょう. |