0 |
Lamentations |
1 |
22 |
תָּבֹא כָל־רָעָתָם לְפָנֶיךָ וְעֹולֵל לָמֹו כַּאֲשֶׁר עֹולַלְתָּ לִי עַל כָּל־פְּשָׁעָי כִּי־רַבֹּות אַנְחֹתַי וְלִבִּי דַוָּי׃ פ |
私のすべての罪のためにあなたが私を罰したように、彼らのすべての悪があなたの前に来て、彼を罰してください。私の悲しみは多く、私の心は壊れています. |
0 |
Lamentations |
2 |
1 |
אֵיכָה יָעִיב בְּאַפֹּו ׀ אֲדֹנָי אֶת־בַּת־צִיֹּון הִשְׁלִיךְ מִשָּׁמַיִם אֶרֶץ תִּפְאֶרֶת יִשְׂרָאֵל וְלֹא־זָכַר הֲדֹם־רַגְלָיו בְּיֹום אַפֹּו׃ ס |
主はどのようにしてシオンの娘を、イスラエルの栄光の地である天から投げ落とし、虐殺の日に彼の足の血を覚えなかったでしょうか。 |
0 |
Lamentations |
2 |
2 |
בִּלַּע אֲדֹנָי [לֹא כ] (וְלֹא ק) חָמַל אֵת כָּל־נְאֹות יַעֲקֹב הָרַס בְּעֶבְרָתֹו מִבְצְרֵי בַת־יְהוּדָה הִגִּיעַ לָאָרֶץ חִלֵּל מַמְלָכָה וְשָׂרֶיהָ׃ ס |
主は飲み込みました[2ではない](2ではない)ヤコブのすべての悪を憐れみ、罪によってユダの要塞を破壊し、その土地に来て、王国とその大臣を破壊しました。 |
0 |
Lamentations |
2 |
3 |
גָּדַע בָּחֳרִי־אַף כֹּל קֶרֶן יִשְׂרָאֵל הֵשִׁיב אָחֹור יְמִינֹו מִפְּנֵי אֹויֵב וַיִּבְעַר בְּיַעֲקֹב כְּאֵשׁ לֶהָבָה אָכְלָה סָבִיב׃ ס |
イスラエルのすべての角に選ばれたギデオンは、敵の顔から右に引き返し、周囲をむさぼり食う燃えるような炎のようにヤコブを焼き尽くしました。 |
0 |
Lamentations |
2 |
4 |
דָּרַךְ קַשְׁתֹּו כְּאֹויֵב נִצָּב יְמִינֹו כְּצָר וַיַּהֲרֹג כֹּל מַחֲמַדֵּי־עָיִן בְּאֹהֶל בַּת־צִיֹּון שָׁפַךְ כָּאֵשׁ חֲמָתֹו׃ ס |
彼の弓の道は狭い敵のように彼の右手に立ち、シオンの幕屋ですべてのマフムード人を殺し、怒りの火を注ぎ出しました。 |
0 |
Lamentations |
2 |
5 |
הָיָה אֲדֹנָי ׀ כְּאֹויֵב בִּלַּע יִשְׂרָאֵל בִּלַּע כָּל־אַרְמְנֹותֶיהָ שִׁחֵת מִבְצָרָיו וַיֶּרֶב בְּבַת־יְהוּדָה תַּאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה׃ ס |
私の主は、イスラエルを飲み込み、すべての奴隷を飲み込み、要塞を破壊し、ユダ、タニア、アニアで増殖した敵のようでした. |
0 |
Lamentations |
2 |
6 |
וַיַּחְמֹס כַּגַּן שֻׂכֹּו שִׁחֵת מֹועֲדֹו שִׁכַּח יְהוָה ׀ בְּצִיֹּון מֹועֵד וְשַׁבָּת וַיִּנְאַץ בְּזַעַם־אַפֹּו מֶלֶךְ וְכֹהֵן׃ ס |
そしてHamosは、庭のように、彼の約束の戦利品を置き、主を忘れました. |
0 |
Lamentations |
2 |
7 |
זָנַח אֲדֹנָי ׀ מִזְבְּחֹו נִאֵר מִקְדָּשֹׁו הִסְגִּיר בְּיַד־אֹויֵב חֹומֹת אַרְמְנֹותֶיהָ קֹול נָתְנוּ בְּבֵית־יְהוָה כְּיֹום מֹועֵד׃ ס |
主はその祭壇、神殿の光、敵の手、アルメニア人の城壁、彼らがエホバの家で約束の日として与えた声を捨てた。 |
0 |
Lamentations |
2 |
8 |
חָשַׁב יְהוָה ׀ לְהַשְׁחִית חֹומַת בַּת־צִיֹּון נָטָה קָו לֹא־הֵשִׁיב יָדֹו מִבַּלֵּעַ וַיַּאֲבֶל־חֵל וְחֹומָה יַחְדָּו אֻמְלָלוּ׃ ס |
ヤハウェはバット・シオンの壁を破壊しようと考えたが、それを飲み込むことから手を戻さず、塩と壁を一緒に嘆き悲しんだ。 |
0 |
Lamentations |
2 |
9 |
טָבְעוּ בָאָרֶץ שְׁעָרֶיהָ אִבַּד וְשִׁבַּר בְּרִיחֶיהָ מַלְכָּהּ וְשָׂרֶיהָ בַגֹּויִם אֵין תֹּורָה גַּם־נְבִיאֶיהָ לֹא־מָצְאוּ חָזֹון מֵיְהוָה׃ ס |
その国では、彼女の門は失われ、彼女の口の中で壊れており、彼女の女王と彼女の大臣は国々の間で. 律法はなく、彼女の預言者もエホバからのビジョンを見つけていません. |