0 |
Ezekiel |
16 |
50 |
וַתִּגְבְּהֶינָה וַתַּעֲשֶׂינָה תֹועֵבָה לְפָנָי וָאָסִיר אֶתְהֶן כַּאֲשֶׁר רָאִיתִי׃ ס |
そして彼女は高く評価され、彼女は私の前で憎むべきものとなり、私はあなたを離れます。 |
0 |
Ezekiel |
16 |
51 |
וְשֹׁמְרֹון כַּחֲצִי חַטֹּאתַיִךְ לֹא חָטָאָה וַתַּרְבִּי אֶת־תֹּועֲבֹותַיִךְ מֵהֵנָּה וַתְּצַדְּקִי אֶת־ [אֲחֹותֵךְ כ] (אֲחֹותַיִךְ ק) בְּכָל־תֹּועֲבֹותַיִךְ אֲשֶׁר [עָשִׂיתי כ] (עָשִׂית׃ ק) |
そしてサムロン、あなたの罪の半分は罪ではありません、そしてあなたの不義を喜んで増やし、[私がした]すべてのあなたの不義において[あなたの妹](あなたの妹)を正当化します(私は10回行いました) |
0 |
Ezekiel |
16 |
52 |
גַּם־אַתְּ ׀ שְׂאִי כְלִמָּתֵךְ אֲשֶׁר פִּלַּלְתְּ לַאֲחֹותֵךְ בְּחַטֹּאתַיִךְ אֲשֶׁר־הִתְעַבְתְּ מֵהֵן תִּצְדַּקְנָה מִמֵּךְ וְגַם־אַתְּ בֹּושִׁי וּשְׂאִי כְלִמָּתֵךְ בְּצַדֶּקְתֵּךְ אַחְיֹותֵךְ׃ |
そして、あなたが恥じているあなたの罪のゆえに、私はあなたを恥じています。 |
0 |
Ezekiel |
16 |
53 |
וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבִיתְהֶן אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁבוּת ק) סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ וְאֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁבוּת ק) שֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ [וּשְׁבִית כ] (וּשְׁבוּת ק) שְׁבִיתַיִךְ בְּתֹוכָהְנָה׃ |
そして、私は彼らの捕囚を設定しました [シャビット 2] (安息日 9) ソドムと彼女の娘たちと [シャビット 2] (安息日 9) サマリアと彼女の娘たち [シャビット 2] (安息日 9) あなたの安息日はヴァカナにあります |
0 |
Ezekiel |
16 |
54 |
לְמַעַן תִּשְׂאִי כְלִמָּתֵךְ וְנִכְלַמְתְּ מִכֹּל אֲשֶׁר עָשִׂית בְּנַחֲמֵךְ אֹתָן׃ |
あなたはあなたの言葉を守り、あなたが慈悲の中で行ったすべてのことから救われるからです。 |
0 |
Ezekiel |
16 |
55 |
וַאֲחֹותַיִךְ סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְשֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ תָּשֹׁבְןָ לְקַדְמָתָן וְאַתְּ וּבְנֹותַיִךְ תְּשֻׁבֶינָה לְקַדְמַתְכֶן׃ |
あなたの妹ソドムとその娘たちは彼らの前に戻り、サマリヤとその娘たちは彼らの前に戻り、あなたとあなたの娘たちはあなたの前に戻る. |
0 |
Ezekiel |
16 |
56 |
וְלֹוא הָיְתָה סְדֹם אֲחֹותֵךְ לִשְׁמוּעָה בְּפִיךְ בְּיֹום גְּאֹונָיִךְ׃ |
そして、あなたの妹ソドムは、あなたの天才の日にあなたの口から聞こえたのではありませんか? |
0 |
Ezekiel |
16 |
57 |
בְּטֶרֶם תִּגָּלֶה רָעָתֵךְ כְּמֹו עֵת חֶרְפַּת בְּנֹות־אֲרָם וְכָל־סְבִיבֹותֶיהָ בְּנֹות פְּלִשְׁתִּים הַשָּׁאטֹות אֹותָךְ מִסָּבִיב׃ |
あなたの悪が明らかになる前に、あなたの周りをさまよっているシリアとその周りの娘たち、ペリシテ人の娘たちの恥のように。 |
0 |
Ezekiel |
16 |
58 |
אֶת־זִמָּתֵךְ וְאֶת־תֹּועֲבֹותַיִךְ אַתְּ נְשָׂאתִים נְאֻם יְהוָה׃ ס |
あなたの悪とあなたの憎むべきこと、エホバは宣言します。 |
0 |
Ezekiel |
16 |
59 |
כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה [וְעָשִׂית כ] (וְעָשִׂיתִי ק) אֹותָךְ כַּאֲשֶׁר עָשִׂית אֲשֶׁר־בָּזִית אָלָה לְהָפֵר בְּרִית׃ |
主エホバはこう言われるから[そしてあなたはcをした](そして私はkをした)あなたがしたように、あなたが軽蔑したように、オラは契約を破るために。 |