0 |
Ezekiel |
17 |
7 |
וַיְהִי נֶשֶׁר־אֶחָד גָּדֹול גְּדֹול כְּנָפַיִם וְרַב־נֹוצָה וְהִנֵּה הַגֶּפֶן הַזֹּאת כָּפְנָה שָׁרֳשֶׁיהָ עָלָיו וְדָלִיֹּותָיו שִׁלְחָה־לֹּו לְהַשְׁקֹות אֹותָהּ מֵעֲרֻגֹות מַטָּעָהּ׃ |
そして見よ、このつるはつるであり、その上に枝があり、そのスイレンは、その欺瞞の床からそれに水をやるためにそれを送った。 |
0 |
Ezekiel |
17 |
8 |
אֶל־שָׂדֶה טֹּוב אֶל־מַיִם רַבִּים הִיא שְׁתוּלָה לַעֲשֹׂות עָנָף וְלָשֵׂאת פֶּרִי לִהְיֹות לְגֶפֶן אַדָּרֶת׃ ס |
良い畑、多くの水の中で、彼女は枝を作り、実を結ぶために植えられ、群れのつるになります。 |
0 |
Ezekiel |
17 |
9 |
אֱמֹר כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה תִּצְלָח הֲלֹוא אֶת־שָׁרָשֶׁיהָ יְנַתֵּק וְאֶת־פִּרְיָהּ ׀ יְקֹוסֵס וְיָבֵשׁ כָּל־טַרְפֵּי צִמְחָהּ תִּיבָשׁ וְלֹא־בִזְרֹעַ גְּדֹולָה וּבְעַם־רָב לְמַשְׂאֹות אֹותָהּ מִשָּׁרָשֶׁיהָ׃ |
このように言え、主なるエホバは言われる、彼は栄えさせよ; 彼はその根とその実を切り落とすだろう; 彼は枯れるだろう; 成長するすべての草は枯れるだろう. そしてそれは大きな種を蒔くことはなく、多くの女性の中に女性になります。 |
0 |
Ezekiel |
17 |
10 |
וְהִנֵּה שְׁתוּלָה הֲתִצְלָח הֲלֹוא כְגַעַת בָּהּ רוּחַ הַקָּדִים תִּיבַשׁ יָבֹשׁ עַל־עֲרֻגֹת צִמְחָהּ תִּיבָשׁ׃ פ |
そして、ここに成功した植物があります。過去の風がそれに触れると、それは乾きます。成長のベッドで乾きます。乾きます。 |
0 |
Ezekiel |
17 |
11 |
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ |
そしてエホバの言葉が私に臨んで言った |
0 |
Ezekiel |
17 |
12 |
אֱמָר־נָא לְבֵית הַמֶּרִי הֲלֹא יְדַעְתֶּם מָה־אֵלֶּה אֱמֹר הִנֵּה־בָא מֶלֶךְ־בָּבֶל יְרוּשָׁלִַם וַיִּקַּח אֶת־מַלְכָּהּ וְאֶת־שָׂרֶיהָ וַיָּבֵא אֹותָם אֵלָיו בָּבֶלָה׃ |
「メリの家に言ってください。これが何かわかりませんか。見よ、バビロンの王がエルサレムに来て、王妃とその家来たちを連れて、バビロンにいる彼の所に連れてきた。」 |
0 |
Ezekiel |
17 |
13 |
וַיִּקַּח מִזֶּרַע הַמְּלוּכָה וַיִּכְרֹת אִתֹּו בְּרִית וַיָּבֵא אֹתֹו בְּאָלָה וְאֶת־אֵילֵי הָאָרֶץ לָקָח׃ |
そして彼は王国の種を取り、あなたは彼と契約を結びました。 |
0 |
Ezekiel |
17 |
14 |
לִהְיֹות מַמְלָכָה שְׁפָלָה לְבִלְתִּי הִתְנַשֵּׂא לִשְׁמֹר אֶת־בְּרִיתֹו לְעָמְדָהּ׃ |
卑しい王国になるために、しかし私は彼の契約を守るために立ち上がりませんでした。 |
0 |
Ezekiel |
17 |
15 |
וַיִּמְרָד־בֹּו לִשְׁלֹחַ מַלְאָכָיו מִצְרַיִם לָתֶת־לֹו סוּסִים וְעַם־רָב הֲיִצְלָח הֲיִמָּלֵט הָעֹשֵׂה אֵלֶּה וְהֵפֵר בְּרִית וְנִמְלָט׃ |
そして彼に逆らってエジプトから天使を遣わし、彼に馬を与えさせ、多くの民と共に逃れることに成功し、これを行い、契約を破って逃げた。 |
0 |
Ezekiel |
17 |
16 |
חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא בִּמְקֹום הַמֶּלֶךְ הַמַּמְלִיךְ אֹתֹו אֲשֶׁר בָּזָה אֶת־אָלָתֹו וַאֲשֶׁר הֵפֵר אֶת־בְּרִיתֹו אִתֹּו בְתֹוךְ־בָּבֶל יָמוּת׃ |
私が生きているように、主エホバは言われた、彼は統治し、彼の祭壇を軽視し、バビロンの真っ只中で彼との契約を破った王の代わりに死ぬのではないか. |