0 |
Ezekiel |
33 |
12 |
וְאַתָּה בֶן־אָדָם אֱמֹר אֶל־בְּנֵי־עַמְּךָ צִדְקַת הַצַּדִּיק לֹא תַצִּילֶנּוּ בְּיֹום פִּשְׁעֹו וְרִשְׁעַת הָרָשָׁע לֹא־יִכָּשֶׁל בָּהּ בְּיֹום שׁוּבֹו מֵרִשְׁעֹו וְצַדִּיק לֹא יוּכַל לִחְיֹות בָּהּ בְּיֹום חֲטֹאתֹו׃ |
そして、人の子よ、あなたはあなたの民に言いなさい、義人の義は彼の罪の日に私たちを救うことはなく、悪人の悪は彼の悪からの帰りの日に彼を裏切ることはありません。義人は生者の罪の中で生きることができなくなります。 |
0 |
Ezekiel |
33 |
13 |
בְּאָמְרִי לַצַּדִּיק חָיֹה יִחְיֶה וְהוּא־בָטַח עַל־צִדְקָתֹו וְעָשָׂה עָוֶל כָּל־ [צִדְקָתֹו כ] (צִדְקֹתָיו ק) לֹא תִזָּכַרְנָה וּבְעַוְלֹו אֲשֶׁר־עָשָׂה בֹּו יָמוּת׃ |
私が正しい人に言うとき、彼は生き、彼の義に信頼し、彼は不義を行う. |
0 |
Ezekiel |
33 |
14 |
וּבְאָמְרִי לָרָשָׁע מֹות תָּמוּת וְשָׁב מֵחַטָּאתֹו וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה׃ |
そして、私が悪人に「死ね、死になさい」と言うとき、彼の罪を離れて正義と義を行いなさい。 |
0 |
Ezekiel |
33 |
15 |
חֲבֹל יָשִׁיב רָשָׁע גְּזֵלָה יְשַׁלֵּם בְּחֻקֹּות הַחַיִּים הָלַךְ לְבִלְתִּי עֲשֹׂות עָוֶל חָיֹו יִחְיֶה לֹא יָמוּת׃ |
ロープは邪悪な者に強盗を返します 彼は人生の法則で支払います 彼は無駄になりました 私が間違ったことをしました 彼は生きます 彼は生きます 彼は死なないでしょう |
0 |
Ezekiel |
33 |
16 |
כָּל־ [חַטָּאתֹו כ] (חַטֹּאתָיו ק) אֲשֶׁר חָטָא לֹא תִזָּכַרְנָה לֹו מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עָשָׂה חָיֹו יִחְיֶה׃ |
すべての[彼の罪20](彼の罪10)のために、その罪が裁きと義から彼のために思い出されないので、彼を生きさせてください、彼を生きさせてください。 |
0 |
Ezekiel |
33 |
17 |
וְאָמְרוּ בְּנֵי עַמְּךָ לֹא יִתָּכֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי וְהֵמָּה דַּרְכָּם לֹא־יִתָּכֵן׃ |
そしてあなたの民の子供たちは言った、「私の主の道は不可能です。そしてあなたの方法は不可能ですか?」 |
0 |
Ezekiel |
33 |
18 |
בְּשׁוּב־צַדִּיק מִצִּדְקָתֹו וְעָשָׂה עָוֶל וּמֵת בָּהֶם׃ |
義人がその義から背き、罪を犯し、その中で死ぬとき。 |
0 |
Ezekiel |
33 |
19 |
וּבְשׁוּב רָשָׁע מֵרִשְׁעָתֹו וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עֲלֵיהֶם הוּא יִחְיֶה׃ |
そして、彼が悪から悪を離れ、正義と正義を彼らに行うとき、彼は生きます。 |
0 |
Ezekiel |
33 |
20 |
וַאֲמַרְתֶּם לֹא יִתָּכֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי אִישׁ כִּדְרָכָיו אֶשְׁפֹּוט אֶתְכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ פ |
あなたは言った、「主の道は人の道であってはならない。イスラエルの家よ、わたしはあなたをさばくであろう」。 |
0 |
Ezekiel |
33 |
21 |
וַיְהִי בִּשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּעֲשִׂרִי בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ לְגָלוּתֵנוּ בָּא־אֵלַי הַפָּלִיט מִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר הֻכְּתָה הָעִיר׃ |
そして、12 年目の追放の 5 か月目の 20 日に、エルサレムからの避難民が私のところに来て、この都市は打ちのめされたと言いました。 |