0 |
Ezekiel |
36 |
13 |
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן אֹמְרִים לָכֶם אֹכֶלֶת אָדָם [אָתִּי כ] (אָתְּ ק) וּמְשַׁכֶּלֶת [גֹּויֵךְ כ] (גֹּויַיִךְ ק) הָיִית׃ |
これは主エホバが言うことです:彼らはあなたにあなたが人食い[Oti 20](OTK)であり、愚か者[Goyych 2](Goyyych 2)であると言います。 |
0 |
Ezekiel |
36 |
14 |
לָכֵן אָדָם לֹא־תֹאכְלִי עֹוד [וְגֹויֵךְ כ] (וְגֹויַיִךְ ק) לֹא [תְכַשְּׁלִי־ כ] (תְשַׁכְּלִי־עֹוד ק) נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ |
したがって、男、あなたはもう食べません |
0 |
Ezekiel |
36 |
15 |
וְלֹא־אַשְׁמִיעַ אֵלַיִךְ עֹוד כְּלִמַּת הַגֹּויִם וְחֶרְפַּת עַמִּים לֹא תִשְׂאִי־עֹוד [וְגֹויֵךְ כ] (וְגֹויַיִךְ ק) לֹא־תַכְשִׁלִי עֹוד נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס |
そして、異教徒の声をこれ以上あなたに聞かせることはありません。また、民族の恥をあなたはもう耐えられません。 |
0 |
Ezekiel |
36 |
16 |
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ |
そしてエホバの言葉が私に臨んで言った |
0 |
Ezekiel |
36 |
17 |
בֶּן־אָדָם בֵּית יִשְׂרָאֵל יֹשְׁבִים עַל־אַדְמָתָם וַיְטַמְּאוּ אֹותָהּ בְּדַרְכָּם וּבַעֲלִילֹותָם כְּטֻמְאַת הַנִּדָּה הָיְתָה דַרְכָּם לְפָנָי׃ |
人の子らとイスラエルの家は彼らの土地に住み、彼らのやり方と行いでそれを汚します。土地の汚れが私の前にあなたの道であったように. |
0 |
Ezekiel |
36 |
18 |
וָאֶשְׁפֹּךְ חֲמָתִי עֲלֵיהֶם עַל־הַדָּם אֲשֶׁר־שָׁפְכוּ עַל־הָאָרֶץ וּבְגִלּוּלֵיהֶם טִמְּאוּהָ׃ |
そして、彼らが地上に流した血と、彼らの汚れのために、私は彼らに私の怒りを注ぎます. |
0 |
Ezekiel |
36 |
19 |
וָאָפִיץ אֹתָם בַּגֹּויִם וַיִּזָּרוּ בָּאֲרָצֹות כְּדַרְכָּם וְכַעֲלִילֹותָם שְׁפַטְתִּים׃ |
そして、わたしは彼らを国々に広め、彼らはその道と行い、裁きに従って、その地をさまよいます。 |
0 |
Ezekiel |
36 |
20 |
וַיָּבֹוא אֶל־הַגֹּויִם אֲשֶׁר־בָּאוּ שָׁם וַיְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי בֶּאֱמֹר לָהֶם עַם־יְהוָה אֵלֶּה וּמֵאַרְצֹו יָצָאוּ׃ |
そして彼は、そこに来た異邦人のところに来て、私の聖なる名を冒涜し、彼らに言った、「これらはエホバの民であり、彼らは彼の土地から出て行った」. |
0 |
Ezekiel |
36 |
21 |
וָאֶחְמֹל עַל־שֵׁם קָדְשִׁי אֲשֶׁר חִלְּלוּהוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּגֹּויִם אֲשֶׁר־בָּאוּ שָׁמָּה׃ ס |
そして、イスラエルの家がそこに来た異邦人によって汚された私の聖なる名のために嘆き悲しむ. |
0 |
Ezekiel |
36 |
22 |
לָכֵן אֱמֹר לְבֵית־יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא לְמַעַנְכֶם אֲנִי עֹשֶׂה בֵּית יִשְׂרָאֵל כִּי אִם־לְשֵׁם־קָדְשִׁי אֲשֶׁר חִלַּלְתֶּם בַּגֹּויִם אֲשֶׁר־בָּאתֶם שָׁם׃ |
それゆえ、イスラエルの家に言いなさい。 . |