0 |
Daniel |
8 |
11 |
וְעַד שַׂר־הַצָּבָא הִגְדִּיל וּמִמֶּנּוּ [הֵרִים כ] (הוּרַם ק) הַתָּמִיד וְהֻשְׁלַךְ מְכֹון מִקְדָּשֹׁו׃ |
そして、軍のキャプテンが成長し、彼から [herim 20] (Horam K) 定数と彼の寺院の中心から投げ出されるまで |
0 |
Daniel |
8 |
12 |
וְצָבָא תִּנָּתֵן עַל־הַתָּמִיד בְּפָשַׁע וְתַשְׁלֵךְ אֱמֶת אַרְצָה וְעָשְׂתָה וְהִצְלִיחָה׃ |
そして軍隊は永遠に犯罪に明け暮れ、その土地の真実を捨てることになり、それは成功した。 |
0 |
Daniel |
8 |
13 |
וָאֶשְׁמְעָה אֶחָד־קָדֹושׁ מְדַבֵּר וַיֹּאמֶר אֶחָד קָדֹושׁ לַפַּלְמֹונִי הַמְדַבֵּר עַד־מָתַי הֶחָזֹון הַתָּמִיד וְהַפֶּשַׁע שֹׁמֵם תֵּת וְקֹדֶשׁ וְצָבָא מִרְמָס׃ |
そして私はある聖人が話しているのを聞いた、そして聖人は話しているパラモニに言った、絶え間ないビジョンと冥界と聖とメルマスの軍隊の犯罪はいつまで続くのか |
0 |
Daniel |
8 |
14 |
וַיֹּאמֶר אֵלַי עַד עֶרֶב בֹּקֶר אַלְפַּיִם וּשְׁלֹשׁ מֵאֹות וְנִצְדַּק קֹדֶשׁ׃ |
そして彼は朝の夕方まで私に言った、千三百、そして聖なる者は正当化される. |
0 |
Daniel |
8 |
15 |
וַיְהִי בִּרְאֹתִי אֲנִי דָנִיֵּאל אֶת־הֶחָזֹון וָאֲבַקְשָׁה בִינָה וְהִנֵּה עֹמֵד לְנֶגְדִּי כְּמַרְאֵה־גָבֶר׃ |
そして、私、ダニエルがそのビジョンを見て、その理解を求めたのです。すると、彼は鏡に映った男のように私の前に立っていました。 |
0 |
Daniel |
8 |
16 |
וָאֶשְׁמַע קֹול־אָדָם בֵּין אוּלָי וַיִּקְרָא וַיֹּאמַר גַּבְרִיאֵל הָבֵן לְהַלָּז אֶת־הַמַּרְאֶה׃ |
そして、オリと彼の間に男の声が聞こえ、彼は息子のガブリエルに鏡を明るくするように言いました。 |
0 |
Daniel |
8 |
17 |
וַיָּבֹא אֵצֶל עָמְדִי וּבְבֹאֹו נִבְעַתִּי וָאֶפְּלָה עַל־פָּנָי וַיֹּאמֶר אֵלַי הָבֵן בֶּן־אָדָם כִּי לְעֶת־קֵץ הֶחָזֹון׃ |
そして彼は私が立っている私のところに来ました.彼が来たとき、私は目が見えなくなり、私の顔は暗くなりました.人の子は私に言った.「それはビジョンの終わりです. |
0 |
Daniel |
8 |
18 |
וּבְדַבְּרֹו עִמִּי נִרְדַּמְתִּי עַל־פָּנַי אָרְצָה וַיִּגַּע־בִּי וַיַּעֲמִידֵנִי עַל־עָמְדִי׃ |
そして彼が私に話しかけたとき、私はうつ伏せで眠りに落ちました。 |
0 |
Daniel |
8 |
19 |
וַיֹּאמֶר הִנְנִי מֹודִיעֲךָ אֵת אֲשֶׁר־יִהְיֶה בְּאַחֲרִית הַזָּעַם כִּי לְמֹועֵד קֵץ׃ |
そして彼は言った、「見よ、私は怒りの後半に何が起こるかをあなたに告げる.それは終わりの時だからだ. |
0 |
Daniel |
8 |
20 |
הָאַיִל אֲשֶׁר־רָאִיתָ בַּעַל הַקְּרָנָיִם מַלְכֵי מָדַי וּפָרָס׃ |
あなたが見た雄羊には、メディアとペルシャの王の角があります。 |