0 |
Daniel |
8 |
21 |
וְהַצָּפִיר הַשָּׂעִיר מֶלֶךְ יָוָן וְהַקֶּרֶן הַגְּדֹולָה אֲשֶׁר בֵּין־עֵינָיו הוּא הַמֶּלֶךְ הָרִאשֹׁון׃ |
そして毛むくじゃらの角はヨナの王であり、彼の目の間にある大きな角は最初の王です。 |
0 |
Daniel |
8 |
22 |
וְהַנִּשְׁבֶּרֶת וַתַּעֲמֹדְנָה אַרְבַּע תַּחְתֶּיהָ אַרְבַּע מַלְכֻיֹות מִגֹּוי יַעֲמֹדְנָה וְלֹא בְכֹחֹו׃ |
そして、壊れてその下に4つ立っているもの、異邦人の4つの王国が彼の力によってではなく立つでしょう |
0 |
Daniel |
8 |
23 |
וּבְאַחֲרִית מַלְכוּתָם כְּהָתֵם הַפֹּשְׁעִים יַעֲמֹד מֶלֶךְ עַז־פָּנִים וּמֵבִין חִידֹות׃ |
そして、犯罪者の頭としての彼らの治世の終わりに、大胆な顔となぞなぞの理解を持つ王が立つでしょう. |
0 |
Daniel |
8 |
24 |
וְעָצַם כֹּחֹו וְלֹא בְכֹחֹו וְנִפְלָאֹות יַשְׁחִית וְהִצְלִיחַ וְעָשָׂה וְהִשְׁחִית עֲצוּמִים וְעַם־קְדֹשִׁים׃ |
そして彼の力は強力であり、彼の力によるものではなく、驚異は破壊し、彼は成功し、彼は成功し、彼は強大な人々と聖人の民を破壊します。 |
0 |
Daniel |
8 |
25 |
וְעַל־שִׂכְלֹו וְהִצְלִיחַ מִרְמָה בְּיָדֹו וּבִלְבָבֹו יַגְדִּיל וּבְשַׁלְוָה יַשְׁחִית רַבִּים וְעַל־שַׂר־שָׂרִים יַעֲמֹד וּבְאֶפֶס יָד יִשָּׁבֵר׃ |
そして、彼の知恵と、彼の手と心の中での欺瞞の成功のために、彼は増加し、平和のうちに多くの人を滅ぼします. |
0 |
Daniel |
8 |
26 |
וּמַרְאֵה הָעֶרֶב וְהַבֹּקֶר אֲשֶׁר נֶאֱמַר אֱמֶת הוּא וְאַתָּה סְתֹם הֶחָזֹון כִּי לְיָמִים רַבִּים׃ |
そして、話された夕方と朝のビジョンは真実です。そして、あなたは盲目のビジョンです。何日もあるからです。 |
0 |
Daniel |
8 |
27 |
וַאֲנִי דָנִיֵּאל נִהְיֵיתִי וְנֶחֱלֵיתִי יָמִים וָאָקוּם וָאֶעֱשֶׂה אֶת־מְלֶאכֶת הַמֶּלֶךְ וָאֶשְׁתֹּומֵם עַל־הַמַּרְאֶה וְאֵין מֵבִין׃ פ |
そして、私、ダニエルは、何日も何年も生きてきました。私は王の仕事をし、彼らを目の前に閉じ込めます。理解する人は誰もいません。 |
0 |
Daniel |
9 |
1 |
בִּשְׁנַת אַחַת לְדָרְיָוֶשׁ בֶּן־אֲחַשְׁוֵרֹושׁ מִזֶּרַע מָדָי אֲשֶׁר הָמְלַךְ עַל מַלְכוּת כַּשְׂדִּים׃ |
カルデア人の王国を治めていたメデスの部族のアハショルシュの息子ダリヨスに一年で。 |
0 |
Daniel |
9 |
2 |
בִּשְׁנַת אַחַת לְמָלְכֹו אֲנִי דָּנִיֵּאל בִּינֹתִי בַּסְּפָרִים מִסְפַּר הַשָּׁנִים אֲשֶׁר הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמִיָה הַנָּבִיא לְמַלֹּאות לְחָרְבֹות יְרוּשָׁלִַם שִׁבְעִים שָׁנָה׃ |
彼の治世の最初の年に、私、ダニエルは年数の本に、エルサレムの剣を70年間完成させるというエホバの言葉が預言者エレミヤにあったと書きました。 |
0 |
Daniel |
9 |
3 |
וָאֶתְּנָה אֶת־פָּנַי אֶל־אֲדֹנָי הָאֱלֹהִים לְבַקֵּשׁ תְּפִלָּה וְתַחֲנוּנִים בְּצֹום וְשַׂק וָאֵפֶר׃ |
そして、私は顔を主なる神に向け、断食と荒布と灰をまとい、祈りと嘆願を求めます。 |