0 |
Exodus |
35 |
19 |
אֶת־בִּגְדֵי הַשְּׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן וְאֶת־בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן׃ |
聖所で奉仕する祭司の祭服、祭司アロンのための聖所の祭服、祭司として奉仕する彼の息子たちの祭服 |
0 |
Exodus |
35 |
20 |
וַיֵּצְאוּ כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִלִּפְנֵי מֹשֶׁה׃ |
イスラエルの人々のすべての部族は、モーセの前から出て行った。 |
0 |
Exodus |
35 |
21 |
וַיָּבֹאוּ כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־נְשָׂאֹו לִבֹּו וְכֹל אֲשֶׁר נָדְבָה רוּחֹו אֹתֹו הֵבִיאוּ אֶת־תְּרוּמַת יְהוָה לִמְלֶאכֶת אֹהֶל מֹועֵד וּלְכָל־עֲבֹדָתֹו וּלְבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ׃ |
そして彼らは、心を持ったすべての人、また、慈悲深い精神を持つすべての人のところに来て、契約の幕屋を作るためと、彼のすべての奉仕のためと、聖なる衣服のために、エホバへの捧げ物を持ってきました。 |
0 |
Exodus |
35 |
22 |
וַיָּבֹאוּ הָאֲנָשִׁים עַל־הַנָּשִׁים כֹּל ׀ נְדִיב לֵב הֵבִיאוּ חָח וָנֶזֶם וְטַבַּעַת וְכוּמָז כָּל־כְּלִי זָהָב וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר הֵנִיף תְּנוּפַת זָהָב לַיהוָה׃ |
そして男たちは女たちに近づき、それぞれ寛大な心で、ハックとネゼムと指輪とチャムズ、すべての金の器、そして金の矢筒をエホバに振ったすべての男を持ってきました。 |
0 |
Exodus |
35 |
23 |
וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָא אִתֹּו תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים הֵבִיאוּ׃ |
そして、青、緋、よもぎ、山羊、雄羊の皮、赤い雄羊の皮を見つけたすべての人に、彼らはそれらを持ってきました。 |
0 |
Exodus |
35 |
24 |
כָּל־מֵרִים תְּרוּמַת כֶּסֶף וּנְחֹשֶׁת הֵבִיאוּ אֵת תְּרוּמַת יְהוָה וְכֹל אֲשֶׁר נִמְצָא אִתֹּו עֲצֵי שִׁטִּים לְכָל־מְלֶאכֶת הָעֲבֹדָה הֵבִיאוּ׃ |
銀と銅の捧げ物ごとに、彼らはエホバへの捧げ物と、それに付随するすべてのもの、すべての奉仕の仕事のための木材を持ってきました。 |
0 |
Exodus |
35 |
25 |
וְכָל־אִשָּׁה חַכְמַת־לֵב בְּיָדֶיהָ טָווּ וַיָּבִיאוּ מַטְוֶה אֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן אֶת־תֹּולַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשֵּׁשׁ׃ |
そして、賢い心を手にしたすべての女性が織って織機にブルーとクリムゾン、2番目のワームと6番目のワームを持ってきました |
0 |
Exodus |
35 |
26 |
וְכָל־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נָשָׂא לִבָּן אֹתָנָה בְּחָכְמָה טָווּ אֶת־הָעִזִּים׃ |
そして、アタナの息子が知恵を持って運んだすべての女性は、山羊を編みました。 |
0 |
Exodus |
35 |
27 |
וְהַנְּשִׂאִם הֵבִיאוּ אֵת אַבְנֵי הַשֹּׁהַם וְאֵת אַבְנֵי הַמִּלֻּאִים לָאֵפֹוד וְלַחֹשֶׁן׃ |
女たちはシャハムの息子たちとメリュムの息子たちを、ベストとベルトを求めて連れてきた。 |
0 |
Exodus |
35 |
28 |
וְאֶת־הַבֹּשֶׂם וְאֶת־הַשָּׁמֶן לְמָאֹור וּלְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים׃ |
香料、香油、注ぎ油、薬の香。 |