0 |
Exodus |
34 |
34 |
וּבְבֹא מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לְדַבֵּר אִתֹּו יָסִיר אֶת־הַמַּסְוֶה עַד־צֵאתֹו וְיָצָא וְדִבֶּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר יְצֻוֶּה׃ |
そして、モーセが彼と話すために主の前に来たとき、彼は出て行くまで重荷を取り除き、出て行き、彼が命じたことをイスラエルの人々に話しました。 |
0 |
Exodus |
34 |
35 |
וְרָאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־פְּנֵי מֹשֶׁה כִּי קָרַן עֹור פְּנֵי מֹשֶׁה וְהֵשִׁיב מֹשֶׁה אֶת־הַמַּסְוֶה עַל־פָּנָיו עַד־בֹּאֹו לְדַבֵּר אִתֹּו׃ ס |
イスラエルの人々はモーセの顔を見た。モーセの顔の皮膚は輝いていたので、モーセは彼らが彼と話すために来るまで、彼の顔を覆うベールを元に戻した. |
0 |
Exodus |
35 |
1 |
וַיַּקְהֵל מֹשֶׁה אֶת־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָם׃ |
モーセはイスラエルの子らの全会衆を集めて、これらは主が彼らに命じられたことであると彼らに言いました。 |
0 |
Exodus |
35 |
2 |
שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי יִהְיֶה לָכֶם קֹדֶשׁ שַׁבַּת שַׁבָּתֹון לַיהוָה כָּל־הָעֹשֶׂה בֹו מְלָאכָה יוּמָת׃ |
あなたは6日間働き、7日目には聖なる安息日、あなたがするすべてのことをエホバにささげる安息日を持ち、その日に毎日の仕事をしなければならない。 |
0 |
Exodus |
35 |
3 |
לֹא־תְבַעֲרוּ אֵשׁ בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם בְּיֹום הַשַּׁבָּת׃ פ |
安息日には、すべての安息日に火をともしてはならない。 |
0 |
Exodus |
35 |
4 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר׃ |
モーセはイスラエルの人々の会衆全体に言った、「これは主が言うように命じられたことです。 |
0 |
Exodus |
35 |
5 |
קְחוּ מֵאִתְּכֶם תְּרוּמָה לַיהוָה כֹּל נְדִיב לִבֹּו יְבִיאֶהָ אֵת תְּרוּמַת יְהוָה זָהָב וָכֶסֶף וּנְחֹשֶׁת׃ |
あなたから主への貢献を取りなさい。すべての寛大な心は、主への金、銀、銅の貢献をもたらします。 |
0 |
Exodus |
35 |
6 |
וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים׃ |
青、緋色、よもぎ、2、6、山羊。 |
0 |
Exodus |
35 |
7 |
וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׂטִּים ׃ |
赤い雄羊の皮、ハリエニシダの皮、プラタナスの木。 |
0 |
Exodus |
35 |
8 |
וְשֶׁמֶן לַמָּאֹור וּבְשָׂמִים לְשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְלִקְטֹרֶת הַסַּמִּים׃ |
また油はあかりに、香油は注ぎ油と麻薬の香となる。 |