0 |
Exodus |
33 |
17 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה גַּם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ אֶעֱשֶׂה כִּי־מָצָאתָ חֵן בְּעֵינַי וָאֵדָעֲךָ בְּשֵׁם׃ |
そしてエホバはモーセに、あなたが話したこのことを私がすると言われました. |
0 |
Exodus |
33 |
18 |
וַיֹּאמַר הַרְאֵנִי נָא אֶת־כְּבֹדֶךָ׃ |
そして彼は言った、「見せてください、あなたの名誉を。」 |
0 |
Exodus |
33 |
19 |
וַיֹּאמֶר אֲנִי אַעֲבִיר כָּל־טוּבִי עַל־פָּנֶיךָ וְקָרָאתִי בְשֵׁם יְהוָה לְפָנֶיךָ וְחַנֹּתִי אֶת־אֲשֶׁר אָחֹן וְרִחַמְתִּי אֶת־אֲשֶׁר אֲרַחֵם׃ |
そして彼は言った、「私はあなたの前に私のすべての善意を渡します.あなたはあなたの前でエホバの名によって私を呼びます. . |
0 |
Exodus |
33 |
20 |
וַיֹּאמֶר לֹא תוּכַל לִרְאֹת אֶת־פָּנָי כִּי לֹא־יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי׃ |
そして彼は言った、「あなたは私の顔を見ることができないでしょう。なぜなら、私が生きている間、その人は私を見ることができないからです。」 |
0 |
Exodus |
33 |
21 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה מָקֹום אִתִּי וְנִצַּבְתָּ עַל־הַצּוּר׃ |
するとエホバは言われました。 |
0 |
Exodus |
33 |
22 |
וְהָיָה בַּעֲבֹר כְּבֹדִי וְשַׂמְתִּיךָ בְּנִקְרַת הַצּוּר וְשַׂכֹּתִי כַפִּי עָלֶיךָ עַד־עָבְרִי׃ |
そして私の体重は私にかかっていたので、私はあなたを柵の端に置き、私の時間まであなたの上に手を置きました. |
0 |
Exodus |
33 |
23 |
וַהֲסִרֹתִי אֶת־כַּפִּי וְרָאִיתָ אֶת־אֲחֹרָי וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ׃ ס |
そして、あなたは私の顔を取り除き、私の背中と私の顔を見て、彼らは恐れませんでした. |
0 |
Exodus |
34 |
1 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּסָל־לְךָ שְׁנֵי־לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וְכָתַבְתִּי עַל־הַלֻּחֹת אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר הָיוּ עַל־הַלֻּחֹת הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר שִׁבַּרְתָּ׃ |
そしてヤハウェはモーセに言われた、「最初の石板を自分のために二つ刻み、あなたが最初に割った石板にあったものをその板に書きしるしなさい」。 |
0 |
Exodus |
34 |
2 |
וֶהְיֵה נָכֹון לַבֹּקֶר וְעָלִיתָ בַבֹּקֶר אֶל־הַר סִינַי וְנִצַּבְתָּ לִי שָׁם עַל־רֹאשׁ הָהָר׃ |
朝になって、あなたはシナイ山に登り、山の頂上に立って私のためにそこに立ちました。 |
0 |
Exodus |
34 |
3 |
וְאִישׁ לֹא־יַעֲלֶה עִמָּךְ וְגַם־אִישׁ אַל־יֵרָא בְּכָל־הָהָר גַּם־הַצֹּאן וְהַבָּקָר אַל־יִרְעוּ אֶל־מוּל הָהָר הַהוּא׃ |
そして、だれもあなたといっしょに上ることはなく、だれも山全体を恐れず、その山の前で羊も牛も草を食むことはない。 |