0 |
Numbers |
8 |
21 |
וַיִּתְחַטְּאוּ הַלְוִיִּם וַיְכַבְּסוּ בִּגְדֵיהֶם וַיָּנֶף אַהֲרֹן אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וַיְכַפֵּר עֲלֵיהֶם אַהֲרֹן לְטַהֲרָם׃ |
レビ人は罪を犯し、衣服を洗いました。アロンはエホバの前で彼らを揺り動かし、アロンは彼らのために贖罪を行い、彼らを清めました。 |
0 |
Numbers |
8 |
22 |
וְאַחֲרֵי־כֵן בָּאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מֹועֵד לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה עַל־הַלְוִיִּם כֵּן עָשׂוּ לָהֶם׃ ס |
その後、レビ人は、エホバがレビ人のためにモーセに命じられたように、集会の天幕でアロンとその息子たちの前に来て、その仕事をしました。 |
0 |
Numbers |
8 |
23 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
8 |
24 |
זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יָבֹוא לִצְבֹא צָבָא בַּעֲבֹדַת אֹהֶל מֹועֵד׃ |
これは、二十五歳以上のレビ人が来て、会見の天幕のために軍隊を立ち上げるということです。 |
0 |
Numbers |
8 |
25 |
וּמִבֶּן חֲמִשִּׁים שָׁנָה יָשׁוּב מִצְּבָא הָעֲבֹדָה וְלֹא יַעֲבֹד עֹוד׃ |
そして 50 歳から彼は軍隊から戻ってきて、それ以上働くことはありません。 |
0 |
Numbers |
8 |
26 |
וְשֵׁרֵת אֶת־אֶחָיו בְּאֹהֶל מֹועֵד לִשְׁמֹר מִשְׁמֶרֶת וַעֲבֹדָה לֹא יַעֲבֹד כָּכָה תַּעֲשֶׂה לַלְוִיִּם בְּמִשְׁמְרֹתָם׃ פ |
そして、会見の天幕で兄弟たちに仕え、見張りと仕事をさせた。 |
0 |
Numbers |
9 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְמִדְבַּר־סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון לֵאמֹר׃ |
モーセが最初の月にエジプトの地を出てから2年目に、エホバはシナイ砂漠でモーセにこう言われた。 |
0 |
Numbers |
9 |
2 |
וְיַעֲשׂוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַפָּסַח בְּמֹועֲדֹו׃ |
イスラエルの人々は、定められた時に過ぎ越しを守らなければならない。 |
0 |
Numbers |
9 |
3 |
בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר־יֹום בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה בֵּין הָעֲרְבַּיִם תַּעֲשׂוּ אֹתֹו בְּמֹועֲדֹו כְּכָל־חֻקֹּתָיו וּכְכָל־מִשְׁפָּטָיו תַּעֲשׂוּ אֹתֹו׃ |
今月の 14 日にアラブ人の間で、その定められた時間に、そのすべての法令に従って、その判断に従って、それを行わなければならない |
0 |
Numbers |
9 |
4 |
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂת הַפָּסַח׃ |
そして、モーセは過越の祭を行うことについて、イスラエルの人々に話しました。 |