0 |
Genesis |
1 |
31 |
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה־טֹוב מְאֹד וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יֹום הַשִּׁשִּׁי׃ פ |
そして、神は自分が造ったすべてのものをご覧になり、見よ、それは非常に良かった. そして6日目に夕方があり、朝があった. |
0 |
Genesis |
2 |
1 |
וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל־צְבָאָם׃ |
そして、天と地とそのすべての生き物は滅びました。 |
0 |
Genesis |
2 |
2 |
וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר עָשָׂה׃ |
そして、神は、その行ったすべての仕事を七日目に食べ、そのすべての仕事を終えて七日目に休みました。 |
0 |
Genesis |
2 |
3 |
וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־יֹום הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתֹו כִּי בֹו שָׁבַת מִכָּל־מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשֹׂות׃ פ |
そして、神は七日目を祝福し、それを聖別されました。 |
0 |
Genesis |
2 |
4 |
אֵלֶּה תֹולְדֹות הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בְּיֹום עֲשֹׂות יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃ |
これらは、エホバ神が地と天を造られた日の滅びの時の天と地の誕生です。 |
0 |
Genesis |
2 |
5 |
וְכֹל ׀ שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ וְאָדָם אַיִן לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה׃ |
そして、野のすべての草はまだ地に生えておらず、野のすべての草はまだ育っていない。エホバ神が地上に雨を降らせておらず、地面を耕す人もいないからである。 |
0 |
Genesis |
2 |
6 |
וְאֵד יַעֲלֶה מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה אֶת־כָּל־פְּנֵי־הָאֲדָמָה׃ |
そして、蒸気が大地から立ち上り、地表全体に水をまきます。 |
0 |
Genesis |
2 |
7 |
וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִן־הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה׃ |
そして、ヤーウェ神は地面のちりで人を形作り、その口に命の息を吹き込み、人は生きた魂となった。 |
0 |
Genesis |
2 |
8 |
וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃ |
そしてヤーウェ神はエデンに前から園を作り、そこに彼が造った人を置いた。 |
0 |
Genesis |
2 |
9 |
וַיַּצְמַח יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־עֵץ נֶחְמָד לְמַרְאֶה וְטֹוב לְמַאֲכָל וְעֵץ הַחַיִּים בְּתֹוךְ הַגָּן וְעֵץ הַדַּעַת טֹוב וָרָע׃ |
そしてヤーウェ神は、見た目が美しく、食べるのに良いあらゆる木を土から生えさせ、園には命の木、善悪の知識の木を生えさせた。 |