0 |
Genesis |
2 |
10 |
וְנָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקֹות אֶת־הַגָּן וּמִשָּׁם יִפָּרֵד וְהָיָה לְאַרְבָּעָה רָאשִׁים׃ |
エデンから川が流れて園を潤し、そこから川が分かれて四つの水源を持つ。 |
0 |
Genesis |
2 |
11 |
שֵׁם הָאֶחָד פִּישֹׁון הוּא הַסֹּבֵב אֵת כָּל־אֶרֶץ הַחֲוִילָה אֲשֶׁר־שָׁם הַזָּהָב׃ |
唯一のピションの名は、金の名がある陣営のすべての土地を取り囲むものです。 |
0 |
Genesis |
2 |
12 |
וּזֲהַב הָאָרֶץ הַהִוא טֹוב שָׁם הַבְּדֹלַח וְאֶבֶן הַשֹּׁהַם׃ |
そして、その土地の金、水晶とサファイアの石は良いです。 |
0 |
Genesis |
2 |
13 |
וְשֵׁם־הַנָּהָר הַשֵּׁנִי גִּיחֹון הוּא הַסֹּובֵב אֵת כָּל־אֶרֶץ כּוּשׁ׃ |
第二の川の名はギホンで、クシュの全土を取り囲んでいる。 |
0 |
Genesis |
2 |
14 |
וְשֵׁם הַנָּהָר הַשְּׁלִישִׁי חִדֶּקֶל הוּא הַהֹלֵךְ קִדְמַת אַשּׁוּר וְהַנָּהָר הָרְבִיעִי הוּא פְרָת׃ |
そして第三の川の名前はアッシュールの前を流れるチグリスで、第四の川はユーフラテスです。 |
0 |
Genesis |
2 |
15 |
וַיִּקַּח יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וַיַּנִּחֵהוּ בְגַן־עֵדֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ׃ |
そして、ヤーウェ神はその人をエデンの園に置き、その園に仕え、守らせた。 |
0 |
Genesis |
2 |
16 |
וַיְצַו יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָדָם לֵאמֹר מִכֹּל עֵץ־הַגָּן אָכֹל תֹּאכֵל׃ |
そしてヤーウェ神は、あなたが園のどの木からでも食べることができると言うようにその男に命じられた。 |
0 |
Genesis |
2 |
17 |
וּמֵעֵץ הַדַּעַת טֹוב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ כִּי בְּיֹום אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מֹות תָּמוּת׃ |
善悪の知識の木から取って食べてはならない。それから食べると、死ぬからである。 |
0 |
Genesis |
2 |
18 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים לֹא־טֹוב הֱיֹות הָאָדָם לְבַדֹּו אֶעֱשֶׂהּ־לֹּו עֵזֶר כְּנֶגְדֹּו׃ |
そしてヤーウェ神は言われた、「その人が一人でいるのはよくない。私は彼を助けて彼に立ち向かわせよう。」 |
0 |
Genesis |
2 |
19 |
וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל־עֹוף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל־הָאָדָם לִרְאֹות מַה־יִּקְרָא־לֹו וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא־לֹו הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמֹו׃ |
そしてヤーウェ神は野のすべての獣と空のすべての鳥を地面から創造し、彼が彼を何と呼ぶか、そして彼が彼の名前である生きている魂と呼ぶものを見ようと男のところに来ました。 |