0 |
Numbers |
36 |
10 |
כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֹות צְלָפְחָד׃ |
エホバがモーセに命じたように,ゼラパドの娘たちもそうしました。 |
0 |
Numbers |
36 |
11 |
וַתִּהְיֶינָה מַחְלָה תִרְצָה וְחָגְלָה וּמִלְכָּה וְנֹעָה בְּנֹות צְלָפְחָד לִבְנֵי דֹדֵיהֶן לְנָשִׁים׃ |
そして、ティルザ、ハグラ、メルカ、ノア、ザルファドの娘たち、彼らのいとこの息子たちの妻のための病気があるでしょう. |
0 |
Numbers |
36 |
12 |
מִמִּשְׁפְּחֹת בְּנֵי־מְנַשֶּׁה בֶן־יֹוסֵף הָיוּ לְנָשִׁים וַתְּהִי נַחֲלָתָן עַל־מַטֵּה מִשְׁפַּחַת אֲבִיהֶן׃ |
マナセの息子たちの家族から、ベン・ヨセフは女性のためのものであり、彼らの相続は父親の家族のマットの上にありました. |
0 |
Numbers |
36 |
13 |
אֵלֶּה הַמִּצְוֹת וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל יַרְדֵּן יְרֵחֹו׃ |
これらは、エホバがモーセの手によって、ヨルダンのモアブの砂漠でイスラエルの子らに命じられた戒めと裁きです。 |
0 |
Deuteronomy |
1 |
1 |
אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בַּמִּדְבָּר בָּעֲרָבָה מֹול סוּף בֵּין־פָּארָן וּבֵין־תֹּפֶל וְלָבָן וַחֲצֵרֹת וְדִי זָהָב׃ |
これらは、パランとトペル、ラバンとハトゼロト、そして黄金の宮廷の間のモル・スフの前の砂漠で、ヨルダンの反対側の砂漠でモーセがすべてのイスラエル人に語った言葉です。 |
0 |
Deuteronomy |
1 |
2 |
אַחַד עָשָׂר יֹום מֵחֹרֵב דֶּרֶךְ הַר־שֵׂעִיר עַד קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ׃ |
Harev から 11 日、Har-She’ir から Keds Barnea への道。 |
0 |
Deuteronomy |
1 |
3 |
וַיְהִי בְּאַרְבָּעִים שָׁנָה בְּעַשְׁתֵּי־עָשָׂר חֹדֶשׁ בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתֹו אֲלֵהֶם׃ |
四十年二十一か月のことであったが、その月の一日に、モーセは主がモーセに命じられたすべてのことに従って、イスラエルの人々に語った。 |
0 |
Deuteronomy |
1 |
4 |
אַחֲרֵי הַכֹּתֹו אֵת סִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יֹושֵׁב בְּחֶשְׁבֹּון וְאֵת עֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן אֲשֶׁר־יֹושֵׁב בְּעַשְׁתָּרֹת בְּאֶדְרֶעִי׃ |
彼がヘシュボンに住んでいたアモリ人の王シホンと、アドリのアシュタロットに住んでいたバシャンの王オグを殺した後。 |
0 |
Deuteronomy |
1 |
5 |
בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בְּאֶרֶץ מֹואָב הֹואִיל מֹשֶׁה בֵּאֵר אֶת־הַתֹּורָה הַזֹּאת לֵאמֹר׃ |
ヨルダンの対岸、モアブの地で、モーセがこの律法を説いて言ったとき、 |
0 |
Deuteronomy |
1 |
6 |
יְהוָה אֱלֹהֵינוּ דִּבֶּר אֵלֵינוּ בְּחֹרֵב לֵאמֹר רַב־לָכֶם שֶׁבֶת בָּהָר הַזֶּה׃ |
私たちの神ヤハウェは、ホレブで私たちに語りかけました。 |