0 |
Joshua |
19 |
48 |
זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃ פ |
これは、ダンの息子たちの家族、これらの都市、および裁判所への相続です。 |
0 |
Joshua |
19 |
49 |
וַיְכַלּוּ לִנְחֹל־אֶת־הָאָרֶץ לִגְבוּלֹתֶיהָ וַיִּתְּנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נַחֲלָה לִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן בְּתֹוכָם׃ |
そして彼らはその土地をその国境まで相続することができ、イスラエルの子供たちは彼らの中でヨシュア・ベン・ヌンに相続を与えました. |
0 |
Joshua |
19 |
50 |
עַל־פִּי יְהוָה נָתְנוּ לֹו אֶת־הָעִיר אֲשֶׁר שָׁאָל אֶת־תִּמְנַת־סֶרַח בְּהַר אֶפְרָיִם וַיִּבְנֶה אֶת־הָעִיר וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃ |
ヤハウェによれば、彼らは彼に都市を与え、彼はエフライム山のティムナート・セラから借り、彼は都市を建設してそこに住んだ。 |
0 |
Joshua |
19 |
51 |
אֵלֶּה הַנְּחָלֹת אֲשֶׁר נִחֲלוּ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן ׀ וִיהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן וְרָאשֵׁי הָאָבֹות לְמַטֹּות בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל ׀ בְּגֹורָל ׀ בְּשִׁלֹה לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וַיְכַלּוּ מֵחַלֵּק אֶת־הָאָרֶץ׃ פ |
これらは、祭司エレアザルとヨシュア・ベン・ヌン、およびイスラエルの子供たちの埋葬のために長老たちの長にくじで割り当てられた地所です。 |
0 |
Joshua |
20 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־יְהֹושֻׁעַ לֵאמֹר׃ |
エホバはヨシュアにこう言われました |
0 |
Joshua |
20 |
2 |
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר תְּנוּ לָכֶם אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם בְּיַד־מֹשֶׁה׃ |
イスラエルの人々に言いなさい、「わたしがモーセの手によってあなたがたに話した避難所の町々をあなたがたに与えなさい」。 |
0 |
Joshua |
20 |
3 |
לָנוּס שָׁמָּה רֹוצֵחַ מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה בִּבְלִי־דָעַת וְהָיוּ לָכֶם לְמִקְלָט מִגֹּאֵל הַדָּם׃ |
殺人者の名前は、意識不明の人を誤って殺してしまう故殺者であり、あなたは血の償還者からの避難所を持っています。 |
0 |
Joshua |
20 |
4 |
וְנָס אֶל־אַחַת ׀ מֵהֶעָרִים הָאֵלֶּה וְעָמַד פֶּתַח שַׁעַר הָעִיר וְדִבֶּר בְּאָזְנֵי זִקְנֵי הָעִיר־הַהִיא אֶת־דְּבָרָיו וְאָסְפוּ אֹתֹו הָעִירָה אֲלֵיהֶם וְנָתְנוּ־לֹו מָקֹום וְיָשַׁב עִמָּם׃ |
そして、彼はこれらの都市の一つに逃げ、城門の戸口に立って、その都市の長老たちの耳に彼の言葉を話しました. 都市は彼を彼らに集め、彼に場所を与え、彼は一緒に座っていました. |
0 |
Joshua |
20 |
5 |
וְכִי יִרְדֹּף גֹּאֵל הַדָּם אַחֲרָיו וְלֹא־יַסְגִּרוּ אֶת־הָרֹצֵחַ בְּיָדֹו כִּי בִבְלִי־דַעַת הִכָּה אֶת־רֵעֵהוּ וְלֹא־שֹׂנֵא הוּא לֹו מִתְּמֹול שִׁלְשֹׁום׃ |
そして、血の償還者が彼を追いかけ、彼らが殺人者を彼の手に閉じ込めることはありません。 |
0 |
Joshua |
20 |
6 |
וְיָשַׁב ׀ בָּעִיר הַהִיא עַד־עָמְדֹו לִפְנֵי הָעֵדָה לַמִּשְׁפָּט עַד־מֹות הַכֹּהֵן הַגָּדֹול אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם אָז ׀ יָשׁוּב הָרֹוצֵחַ וּבָא אֶל־עִירֹו וְאֶל־בֵּיתֹו אֶל־הָעִיר אֲשֶׁר־נָס מִשָּׁם׃ |
そして、殺人者が戻って彼の町と彼の家に来たので、彼は法廷で証人の前に立つまで、当時の大祭司の死までその都市にとどまりました。 |