0 |
Joshua |
21 |
38 |
וּמִמַּטֵּה־גָד אֶת־עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ אֶת־רָמֹת בַּגִּלְעָד וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־מַחֲנַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ׃ |
避難都市マトガドから、ギレアデとその野原、キャンパーとその野原でラモテを殺した。 |
0 |
Joshua |
21 |
39 |
אֶת־חֶשְׁבֹּון וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־יַעְזֵר וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ כָּל־עָרִים אַרְבַּע׃ |
ヘシュボンとその領地、ヤゼルとその領地、四つの都市すべて。 |
0 |
Joshua |
21 |
40 |
כָּל־הֶעָרִים לִבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחֹתָם הַנֹּותָרִים מִמִּשְׁפְּחֹות הַלְוִיִּם וַיְהִי גֹּורָלָם עָרִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה׃ |
メリの子らの家族のすべての町、レビ人の家族から残された町、そして彼らのくじは十二の町である。 |
0 |
Joshua |
21 |
41 |
כֹּל עָרֵי הַלְוִיִּם בְּתֹוךְ אֲחֻזַּת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל עָרִים אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה וּמִגְרְשֵׁיהֶן׃ |
イスラエルの子孫が所有するレビ人のすべての都市は、48 の都市とその領地です。 |
0 |
Joshua |
21 |
42 |
תִּהְיֶינָה הֶעָרִים הָאֵלֶּה עִיר עִיר וּמִגְרָשֶׁיהָ סְבִיבֹתֶיהָ כֵּן לְכָל־הֶעָרִים הָאֵלֶּה׃ ס |
これらの都市は、都市、都市、およびその周辺のフィールドになります。これらすべての都市についてはそうです。 |
0 |
Joshua |
21 |
43 |
וַיִּתֵּן יְהוָה לְיִשְׂרָאֵל אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָתֵת לַאֲבֹותָם וַיִּרָשׁוּהָ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ׃ |
エホバは先祖たちに与えると誓われたすべての土地をイスラエルに与えられました。 |
0 |
Joshua |
21 |
44 |
וַיָּנַח יְהוָה לָהֶם מִסָּבִיב כְּכֹל אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹותָם וְלֹא־עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיהֶם מִכָּל־אֹיְבֵיהֶם אֵת כָּל־אֹיְבֵיהֶם נָתַן יְהוָה בְּיָדָם׃ |
主は彼らの先祖たちに誓われたとおり、彼らのために休息をとられ、彼らのすべての敵のうち、だれも彼らの前に立ちはだかりませんでした。主は彼らのすべての敵を彼らの手に渡されました。 |
0 |
Joshua |
21 |
45 |
לֹא־נָפַל דָּבָר מִכֹּל הַדָּבָר הַטֹּוב אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל הַכֹּל בָּא׃ פ |
エホバがイスラエルの家に語られたすべての良いことは一言も発せられず、すべてが起こりました。 |
0 |
Joshua |
22 |
1 |
אָז יִקְרָא יְהֹושֻׁעַ לָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה׃ |
そのときエホシュアはルベンとゲディとマナセの半杖を呼ばなければならない。 |
0 |
Joshua |
22 |
2 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם שְׁמַרְתֶּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה וַתִּשְׁמְעוּ בְקֹולִי לְכֹל אֲשֶׁר־צִוִּיתִי אֶתְכֶם׃ |
彼は彼らに言った、「あなたがたはエホバのしもべモーセが命じたことをすべて守り、わたしが命じたすべてのことについてわたしの声に従いなさい。 |