| 0 |
Judges |
20 |
5 |
וַיָּקֻמוּ עָלַי בַּעֲלֵי הַגִּבְעָה וַיָּסֹבּוּ עָלַי אֶת־הַבַּיִת לָיְלָה אֹותִי דִּמּוּ לַהֲרֹג וְאֶת־פִּילַגְשִׁי עִנּוּ וַתָּמֹת׃ |
そして、丘の男たちが私に向かって立ち上がって、夜に私に向かって家を取り囲んだ。 |
| 0 |
Judges |
20 |
6 |
וָאֹחֵז בְּפִילַגְשִׁי וָאֲנַתְּחֶהָ וָאֲשַׁלְּחֶהָ בְּכָל־שְׂדֵה נַחֲלַת יִשְׂרָאֵל כִּי עָשׂוּ זִמָּה וּנְבָלָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ |
彼らはイスラエルで淫行と淫行を犯したからである。 |
| 0 |
Judges |
20 |
7 |
הִנֵּה כֻלְּכֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָבוּ לָכֶם דָּבָר וְעֵצָה הֲלֹם׃ |
見よ、イスラエルのすべての子らよ、これをあなたがたへの言葉と助言とせよ。 |
| 0 |
Judges |
20 |
8 |
וַיָּקָם כָּל־הָעָם כְּאִישׁ אֶחָד לֵאמֹר לֹא נֵלֵךְ אִישׁ לְאָהֳלֹו וְלֹא נָסוּר אִישׁ לְבֵיתֹו׃ |
民はみな一斉に立ち上がって言った、「だれも彼の天幕に行くことはなく、だれも彼の家から離れることはないでしょう」。 |
| 0 |
Judges |
20 |
9 |
וְעַתָּה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר נַעֲשֶׂה לַגִּבְעָה עָלֶיהָ בְּגֹורָל׃ |
そして今、これは運命によってその上の丘に行われたことです. |
| 0 |
Judges |
20 |
10 |
וְלָקַחְנוּ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים לַמֵּאָה לְכֹל ׀ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וּמֵאָה לָאֶלֶף וְאֶלֶף לָרְבָבָה לָקַחַת צֵדָה לָעָם לַעֲשֹׂות לְבֹואָם לְגֶבַע בִּנְיָמִן כְּכָל־הַנְּבָלָה אֲשֶׁר עָשָׂה בְּיִשְׂרָאֵל׃ |
そして、イスラエルのすべての部族のために百人に対して十人を、ラバのために千人に対して百人を取り、ベニヤミンの丘のために犠牲を払う人々のためにツェダを連れて行きました。 |
| 0 |
Judges |
20 |
11 |
וַיֵּאָסֵף כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל אֶל־הָעִיר כְּאִישׁ אֶחָד חֲבֵרִים׃ פ |
そして、イスラエルのすべての人は、一人の男として彼の友人を町に加えました. |
| 0 |
Judges |
20 |
12 |
וַיִּשְׁלְחוּ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲנָשִׁים בְּכָל־שִׁבְטֵי בִנְיָמִן לֵאמֹר מָה הָרָעָה הַזֹּאת אֲשֶׁר נִהְיְתָה בָּכֶם׃ |
イスラエルの部族はベニヤミンのすべての部族に人をつかわして、あなたがたの間で起こったこの災いは何なのかを知らせた。 |
| 0 |
Judges |
20 |
13 |
וְעַתָּה תְּנוּ אֶת־הָאֲנָשִׁים בְּנֵי־בְלִיַּעַל אֲשֶׁר בַּגִּבְעָה וּנְמִיתֵם וּנְבַעֲרָה רָעָה מִיִּשְׂרָאֵל וְלֹא אָבוּ (בְּנֵי ק) בִּנְיָמִן לִשְׁמֹעַ בְּקֹול אֲחֵיהֶם בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל׃ |
そして今、ギバにいるベリアルの息子たちである人々に、彼らの兄弟、息子たちの声を聞くために、彼の父(Kの息子たち)ベンジャミンではなく、イスラエルから悪が燃えているようにしましょう.イスラエル。 |
| 0 |
Judges |
20 |
14 |
וַיֵּאָסְפוּ בְנֵי־בִנְיָמִן מִן־הֶעָרִים הַגִּבְעָתָה לָצֵאת לַמִּלְחָמָה עִם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
ベニヤミンの子らは丘の町々から集まって、イスラエルの子らと戦いに出かけた。 |