| 0 |
1 Samuel |
10 |
21 |
וַיַּקְרֵב אֶת־שֵׁבֶט בִּנְיָמִן [לְמִשְׁפְּחֹתֹו כ] (לְמִשְׁפְּחֹתָיו ק) וַתִּלָּכֵד מִשְׁפַּחַת הַמַּטְרִי וַיִּלָּכֵד שָׁאוּל בֶּן־קִישׁ וַיְבַקְשֻׁהוּ וְלֹא נִמְצָא׃ |
そして彼はベンジャミンの部族を[彼の20家族に](彼の10家族に)連れて行き、マトリ家は捕らえられ、サウル・ベン・キシュは捕らえられ、彼らは彼を探しましたが、彼は見つかりませんでした. |
| 0 |
1 Samuel |
10 |
22 |
וַיִּשְׁאֲלוּ־עֹוד בַּיהוָה הֲבָא עֹוד הֲלֹם אִישׁ ס וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה־הוּא נֶחְבָּא אֶל־הַכֵּלִים׃ |
彼らは再び主に尋ねた. 彼は再び来て、人を打った. 主は言われた, 見よ, 彼は器の中に隠されている. |
| 0 |
1 Samuel |
10 |
23 |
וַיָּרֻצוּ וַיִּקָּחֻהוּ מִשָּׁם וַיִּתְיַצֵּב בְּתֹוךְ הָעָם וַיִּגְבַּהּ מִכָּל־הָעָם מִשִּׁכְמֹו וָמָעְלָה׃ |
そして彼らは走って彼をそこから連れ去り、彼は民衆の真ん中に配置され、彼はすべての民によって彼の側と上から育てられました。 |
| 0 |
1 Samuel |
10 |
24 |
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־כָּל־הָעָם הַרְּאִיתֶם אֲשֶׁר בָּחַר־בֹּו יְהוָה כִּי אֵין כָּמֹהוּ בְּכָל־הָעָם וַיָּרִעוּ כָל־הָעָם וַיֹּאמְרוּ יְחִי הַמֶּלֶךְ׃ פ |
そしてシュムエルはすべての民に言った。 |
| 0 |
1 Samuel |
10 |
25 |
וַיְדַבֵּר שְׁמוּאֵל אֶל־הָעָם אֵת מִשְׁפַּט הַמְּלֻכָה וַיִּכְתֹּב בַּסֵּפֶר וַיַּנַּח לִפְנֵי יְהוָה וַיְשַׁלַּח שְׁמוּאֵל אֶת־כָּל־הָעָם אִישׁ לְבֵיתֹו׃ |
シュムエルは王国の裁きについて人々に話し、それを書物に書き、エホバの前で休み、シュムエルはすべての民を彼らの家に送った |
| 0 |
1 Samuel |
10 |
26 |
וְגַם־שָׁאוּל הָלַךְ לְבֵיתֹו גִּבְעָתָה וַיֵּלְכוּ עִמֹּו הַחַיִל אֲשֶׁר־נָגַע אֱלֹהִים בְּלִבָּם׃ |
そしてサウルも彼の家ギバタに行き、神がその心を動かされた軍隊は彼と一緒に行きました. |
| 0 |
1 Samuel |
10 |
27 |
וּבְנֵי בְלִיַּעַל אָמְרוּ מַה־יֹּשִׁעֵנוּ זֶה וַיִּבְזֻהוּ וְלֹא־הֵבִיאוּ לֹו מִנְחָה וַיְהִי כְּמַחֲרִישׁ׃ פ |
ベリアルの息子たちは、「どうしましょうか」と言いました。 |
| 0 |
1 Samuel |
11 |
1 |
וַיַּעַל נָחָשׁ הָעַמֹּונִי וַיִּחַן עַל־יָבֵשׁ גִּלְעָד וַיֹּאמְרוּ כָּל־אַנְשֵׁי יָבֵישׁ אֶל־נָחָשׁ כְּרָת־לָנוּ בְרִית וְנַעַבְדֶךָּ׃ |
アンモン人ナハシュが上って来て、ギレアデの乾いた地で休むと、民はみな言った、「ナハシュは恥を知れ、あなたは私たちと契約を結んだ。私たちはあなたに仕える。」 |
| 0 |
1 Samuel |
11 |
2 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם נָחָשׁ הָעַמֹּונִי בְּזֹאת אֶכְרֹת לָכֶם בִּנְקֹור לָכֶם כָּל־עֵין יָמִין וְשַׂמְתִּיהָ חֶרְפָּה עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל׃ |
アンモン人のへびは彼らに言った、「これを通して、わたしはあなたの右目を突き刺し、全イスラエルにのろいをかけましょう」。 |
| 0 |
1 Samuel |
11 |
3 |
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו זִקְנֵי יָבֵישׁ הֶרֶף לָנוּ שִׁבְעַת יָמִים וְנִשְׁלְחָה מַלְאָכִים בְּכֹל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל וְאִם־אֵין מֹושִׁיעַ אֹתָנוּ וְיָצָאנוּ אֵלֶיךָ׃ |
エビシュの長老たちは彼に言った、「七日間待ってください。イスラエルのすべての国境に天使を送らせてください。もし救い主がいなければ、あなたのところに行きます。」 |