0 |
1 Samuel |
20 |
39 |
וְהַנַּעַר לֹא־יָדַע מְאוּמָה אַךְ יְהֹונָתָן וְדָוִד יָדְעוּ אֶת־הַדָּבָר׃ |
少年は何も知りませんでしたが、ジョナサンとダビデはそのことを知っていました。 |
0 |
1 Samuel |
20 |
40 |
וַיִּתֵּן יְהֹונָתָן אֶת־כֵּלָיו אֶל־הַנַּעַר אֲשֶׁר־לֹו וַיֹּאמֶר לֹו לֵךְ הָבֵיא הָעִיר׃ |
ヨナタンは一緒にいた少年に道具を渡して、「行って、町を持ってきてください」と言った。 |
0 |
1 Samuel |
20 |
41 |
הַנַּעַר בָּא וְדָוִד קָם מֵאֵצֶל הַנֶּגֶב וַיִּפֹּל לְאַפָּיו אַרְצָה וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים וַיִּשְּׁקוּ ׀ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיִּבְכּוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ עַד־דָּוִד הִגְדִּיל׃ |
少年がやって来ると、ダビデはネゲブ川から起き上がり、地面にひれ伏し、三度お辞儀をし、羊のそれぞれに水をやり、ダビデが成長するまで、それぞれの羊のために泣きました。 |
0 |
1 Samuel |
20 |
42 |
וַיֹּאמֶר יְהֹונָתָן לְדָוִד לֵךְ לְשָׁלֹום אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְנוּ שְׁנֵינוּ אֲנַחְנוּ בְּשֵׁם יְהוָה לֵאמֹר יְהוָה יִהְיֶה ׀ בֵּינִי וּבֵינֶךָ וּבֵין זַרְעִי וּבֵין זַרְעֲךָ עַד־עֹולָם׃ פ |
ヨナタンはダビデに言った。 |
0 |
1 Samuel |
21 |
1 |
וַיָּקָם וַיֵּלַךְ וִיהֹונָתָן בָּא הָעִיר׃ |
彼は起きて行き、ジョナサンは町に来た。 |
0 |
1 Samuel |
21 |
2 |
וַיָּבֹא דָוִד נֹבֶה אֶל־אֲחִימֶלֶךְ הַכֹּהֵן וַיֶּחֱרַד אֲחִימֶלֶךְ לִקְרַאת דָּוִד וַיֹּאמֶר לֹו מַדּוּעַ אַתָּה לְבַדֶּךָ וְאִישׁ אֵין אִתָּךְ׃ |
預言者ダビデが祭司アヒメレクのところに来ると、アヒメレクはダビデを呼ぶのを恐れて言った、「なぜあなたは一人で、だれもあなたと一緒にいないのですか」。 |
0 |
1 Samuel |
21 |
3 |
וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲחִימֶלֶךְ הַכֹּהֵן הַמֶּלֶךְ צִוַּנִי דָבָר וַיֹּאמֶר אֵלַי אִישׁ אַל־יֵדַע מְאוּמָה אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־אָנֹכִי שֹׁלֵחֲךָ וַאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאֶת־הַנְּעָרִים יֹודַעְתִּי אֶל־מְקֹום פְּלֹנִי אַלְמֹונִי׃ |
ダビデはシオンの王である祭司アヒメレクに一言言った. 彼は私に言った.目がくらむことはありません。」 |
0 |
1 Samuel |
21 |
4 |
וְעַתָּה מַה־יֵּשׁ תַּחַת־יָדְךָ חֲמִשָּׁה־לֶחֶם תְּנָה בְיָדִי אֹו הַנִּמְצָא׃ |
さて、あなたの手の下にあるのは何ですか?私の手に5つのパンを入れてください. |
0 |
1 Samuel |
21 |
5 |
וַיַּעַן הַכֹּהֵן אֶת־דָּוִד וַיֹּאמֶר אֵין־לֶחֶם חֹל אֶל־תַּחַת יָדִי כִּי־אִם־לֶחֶם קֹדֶשׁ יֵשׁ אִם־נִשְׁמְרוּ הַנְּעָרִים אַךְ מֵאִשָּׁה׃ פ |
祭司はダビデに答えて言った、「わたしの手にはパンがありません。もし聖なるパンがあれば、若い男たちが女から守られているなら」。 |
0 |
1 Samuel |
21 |
6 |
וַיַּעַן דָּוִד אֶת־הַכֹּהֵן וַיֹּאמֶר לֹו כִּי אִם־אִשָּׁה עֲצֻרָה־לָנוּ כִּתְמֹול שִׁלְשֹׁם בְּצֵאתִי וַיִּהְיוּ כְלֵי־הַנְּעָרִים קֹדֶשׁ וְהוּא דֶּרֶךְ חֹל וְאַף כִּי הַיֹּום יִקְדַּשׁ בַּכֶּלִי׃ |
ダビデは祭司に答えて言った、「もし女がいるなら、わたしが出発する三日目まで待ちましょう。そうすれば、若者たちの器は聖なるものになります。それは砂の道です。他方、この日は器と共に聖別されるからである。」 |