0 |
2 Samuel |
16 |
12 |
אוּלַי יִרְאֶה יְהוָה [בְּעֳוֹנִי כ] (בְּעֵינִי ק) וְהֵשִׁיב יְהוָה לִי טֹובָה תַּחַת קִלְלָתֹו הַיֹּום הַזֶּה׃ |
おそらく、エホバは[私の悲惨さの中で](私の目で)見て、今日、彼の呪いの下で私に好意を返すでしょう. |
0 |
2 Samuel |
16 |
13 |
וַיֵּלֶךְ דָּוִד וַאֲנָשָׁיו בַּדָּרֶךְ ס וְשִׁמְעִי הֹלֵךְ בְּצֵלַע הָהָר לְעֻמָּתֹו הָלֹוךְ וַיְקַלֵּל וַיְסַקֵּל בָּאֲבָנִים לְעֻמָּתֹו וְעִפַּר בֶּעָפָר׃ פ |
ダビデとその部下は、山の斜面を歩いているSとシムイの道を通って、その民のところへ行った。 |
0 |
2 Samuel |
16 |
14 |
וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו עֲיֵפִים וַיִּנָּפֵשׁ שָׁם׃ |
そして王が来て、彼と一緒にいたすべての人々は疲れてそこで死にました。 |
0 |
2 Samuel |
16 |
15 |
וְאַבְשָׁלֹום וְכָל־הָעָם אִישׁ יִשְׂרָאֵל בָּאוּ יְרוּשָׁלִָם וַאֲחִיתֹפֶל אִתֹּו׃ |
アブサロムとイスラエルのすべての民がエルサレムに来たとき、アヒトペルは彼と共にいた。 |
0 |
2 Samuel |
16 |
16 |
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־בָּא חוּשַׁי הָאַרְכִּי רֵעֶה דָוִד אֶל־אַבְשָׁלֹום וַיֹּאמֶר חוּשַׁי אֶל־אַבְשָׁלֹם יְחִי הַמֶּלֶךְ יְחִי הַמֶּלֶךְ׃ |
ダビデの大執事フシャイがアブサロムに来て、フシャイがアブサロムに言った、「王様万歳、王様万歳」。 |
0 |
2 Samuel |
16 |
17 |
וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום אֶל־חוּשַׁי זֶה חַסְדְּךָ אֶת־רֵעֶךָ לָמָּה לֹא־הָלַכְתָּ אֶת־רֵעֶךָ׃ |
アブサロムはクシに言った、「これはあなたの隣人に対するあなたの憐れみです、なぜあなたは隣人を離れなかったのですか?」 |
0 |
2 Samuel |
16 |
18 |
וַיֹּאמֶר חוּשַׁי אֶל־אַבְשָׁלֹם לֹא כִּי אֲשֶׁר בָּחַר יְהוָה וְהָעָם הַזֶּה וְכָל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל [לֹא כ] (לֹו ק) אֶהְיֶה וְאִתֹּו אֵשֵׁב׃ |
フシャイはアブサロムに言った、「いいえ、主が選ばれた人、この民、およびイスラエルのすべての人のために[20ではありません](ルカ10)私は彼と共に住みます。 |
0 |
2 Samuel |
16 |
19 |
וְהַשֵּׁנִית לְמִי אֲנִי אֶעֱבֹד הֲלֹוא לִפְנֵי בְנֹו כַּאֲשֶׁר עָבַדְתִּי לִפְנֵי אָבִיךָ כֵּן אֶהְיֶה לִפָנֶיךָ׃ פ |
そして、あなたは、私があなたの父に仕えたように、彼の息子の前に誰に仕えると言ったので、私はあなたの前に仕えますか? |
0 |
2 Samuel |
16 |
20 |
וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום אֶל־אֲחִיתֹפֶל הָבוּ לָכֶם עֵצָה מַה־נַּעֲשֶׂה׃ |
アブサロムはアヒトフェルに言った。 |
0 |
2 Samuel |
16 |
21 |
וַיֹּאמֶר אֲחִיתֹפֶל אֶל־אַבְשָׁלֹם בֹּוא אֶל־פִּלַגְשֵׁי אָבִיךָ אֲשֶׁר הִנִּיחַ לִשְׁמֹור הַבָּיִת וְשָׁמַע כָּל־יִשְׂרָאֵל כִּי־נִבְאַשְׁתָּ אֶת־אָבִיךָ וְחָזְקוּ יְדֵי כָּל־אֲשֶׁר אִתָּךְ׃ |
アヒトフェルはアブサロムに言った、「あなたの父が家を守るために任命したしもべたちのところに来て、あなたが父を辱めたことをイスラエルのすべての人に聞かせ、あなたと一緒にいるすべての人々の手を強めなさい」。 |