0 |
2 Samuel |
17 |
9 |
הִנֵּה עַתָּה הוּא־נֶחְבָּא בְּאַחַת הַפְּחָתִים אֹו בְּאַחַד הַמְּקֹומֹת וְהָיָה כִּנְפֹל בָּהֶם בַּתְּחִלָּה וְשָׁמַע הַשֹּׁמֵעַ וְאָמַר הָיְתָה מַגֵּפָה בָּעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי אַבְשָׁלֹם׃ |
見よ、彼は穴の一つか場所の一つに隠れていた. 彼は最初にそれらに落ちた. 聞いた人はそれを聞いて言った. |
0 |
2 Samuel |
17 |
10 |
וְהוּא גַם־בֶּן־חַיִל אֲשֶׁר לִבֹּו כְּלֵב הָאַרְיֵה הִמֵּס יִמָּס כִּי־יֹדֵעַ כָּל־יִשְׂרָאֵל כִּי־גִבֹּור אָבִיךָ וּבְנֵי־חַיִל אֲשֶׁר אִתֹּו׃ |
そして、彼はライオンの猟犬のような心を持つ兵士でもあります. 彼は溶けてしまうでしょう. なぜなら、あなたの父が英雄であり、彼と一緒にいる兵士であることをイスラエル全体が知っているからです. |
0 |
2 Samuel |
17 |
11 |
כִּי יָעַצְתִּי הֵאָסֹף יֵאָסֵף עָלֶיךָ כָל־יִשְׂרָאֵל מִדָּן וְעַד־בְּאֵר שֶׁבַע כַּחֹול אֲשֶׁר־עַל־הַיָּם לָרֹב וּפָנֶיךָ הֹלְכִים בַּקְרָב׃ |
わたしは主ヨセフに、ダンからバル・シェバに至るすべてのイスラエルのために、あなたが戦いに出る前に、大部分が海の上にある青い砂のようにあなたに逆らって助言した. |
0 |
2 Samuel |
17 |
12 |
וּבָאנוּ אֵלָיו [בְּאַחַת כ] (בְּאַחַד ק) הַמְּקֹומֹת אֲשֶׁר נִמְצָא שָׁם וְנַחְנוּ עָלָיו כַּאֲשֶׁר יִפֹּל הַטַּל עַל־הָאֲדָמָה וְלֹא־נֹותַר בֹּו וּבְכָל־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־אִתֹּו גַּם־אֶחָד׃ |
そして、私たちは彼に[一箇所で]そこにあった場所に来て、露が地に落ち、彼と彼と一緒にいるすべての人々の中にとどまらないように、私たちは彼に寄り添いました. |
0 |
2 Samuel |
17 |
13 |
וְאִם־אֶל־עִיר יֵאָסֵף וְהִשִּׂיאוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶל־הָעִיר הַהִיא חֲבָלִים וְסָחַבְנוּ אֹתֹו עַד־הַנַּחַל עַד אֲשֶׁר־לֹא־נִמְצָא שָׁם גַּם־צְרֹור׃ פ |
そして、ヨセフの町に行くと、彼らはすべてのイスラエル人を縄でその町に連れて行き、束がなくなるまでそれを川に引きずりました. |
0 |
2 Samuel |
17 |
14 |
וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום וְכָל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל טֹובָה עֲצַת חוּשַׁי הָאַרְכִּי מֵעֲצַת אֲחִיתֹפֶל וַיהוָה צִוָּה לְהָפֵר אֶת־עֲצַת אֲחִיתֹפֶל הַטֹּובָה לְבַעֲבוּר הָבִיא יְהוָה אֶל־אַבְשָׁלֹום אֶת־הָרָעָה׃ ס |
アブサロムは言った、そしてイスラエルのすべての人にとって、首長フシの助言はアヒトフェルの助言よりも優れている. |
0 |
2 Samuel |
17 |
15 |
וַיֹּאמֶר חוּשַׁי אֶל־צָדֹוק וְאֶל־אֶבְיָתָר הַכֹּהֲנִים כָּזֹאת וְכָזֹאת יָעַץ אֲחִיתֹפֶל אֶת־אַבְשָׁלֹם וְאֵת זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְכָזֹאת וְכָזֹאת יָעַצְתִּי אָנִי׃ |
フシャイはザドクと祭司アビヤタルにこう言った。 |
0 |
2 Samuel |
17 |
16 |
וְעַתָּה שִׁלְחוּ מְהֵרָה וְהַגִּידוּ לְדָוִד לֵאמֹר אַל־תָּלֶן הַלַּיְלָה בְּעַרְבֹות הַמִּדְבָּר וְגַם עָבֹור תַּעֲבֹור פֶּן יְבֻלַּע לַמֶּלֶךְ וּלְכָל־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו׃ |
そして今、彼らは急いで人を遣わし、ダビデに、今晩砂漠の真っ只中にいるアル・タレンに言うように言いました。 |
0 |
2 Samuel |
17 |
17 |
וִיהֹונָתָן וַאֲחִימַעַץ עֹמְדִים בְּעֵין־רֹגֵל וְהָלְכָה הַשִּׁפְחָה וְהִגִּידָה לָהֶם וְהֵם יֵלְכוּ וְהִגִּידוּ לַמֶּלֶךְ דָּוִד כִּי לֹא יוּכְלוּ לְהֵרָאֹות לָבֹוא הָעִירָה׃ |
ヨナタンとアヒマアズは足元に立っていたが、女奴隷は行って彼らに話し、彼らは行ってダビデ王に、町が来るのを見ることができないだろうと告げた。 |
0 |
2 Samuel |
17 |
18 |
וַיַּרְא אֹתָם נַעַר וַיַּגֵּד לְאַבְשָׁלֹם וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם מְהֵרָה וַיָּבֹאוּ ׀ אֶל־בֵּית־אִישׁ בְּבַחוּרִים וְלֹו בְאֵר בַּחֲצֵרֹו וַיֵּרְדוּ שָׁם׃ |
ある若者が彼らを見てアブサロムに告げたので、二人とも急いで行き、庭に井戸がある若者たちのいる家に着き、そこに降りた。 |