0 |
2 Samuel |
18 |
10 |
וַיַּרְא אִישׁ אֶחָד וַיַּגֵּד לְיֹואָב וַיֹּאמֶר הִנֵּה רָאִיתִי אֶת־אַבְשָׁלֹם תָּלוּי בָּאֵלָה׃ |
ある人がヨアブを見て告げて言った、「見よ、アブサロムがこれらにぶら下がっているのを見た」 |
0 |
2 Samuel |
18 |
11 |
וַיֹּאמֶר יֹואָב לָאִישׁ הַמַּגִּיד לֹו וְהִנֵּה רָאִיתָ וּמַדּוּעַ לֹא־הִכִּיתֹו שָׁם אָרְצָה וְעָלַי לָתֶת לְךָ עֲשָׂרָה כֶסֶף וַחֲגֹרָה אֶחָת׃ |
ヨアヴは彼に話していた男に言った、「見よ、なぜ彼にそこの土地を与えなかったのか。銀十枚と帯一つを与えなければならない」。 |
0 |
2 Samuel |
18 |
12 |
וַיֹּאמֶר הָאִישׁ אֶל־יֹואָב [וְלֹא כ] (וְלוּא ק) אָנֹכִי שֹׁקֵל עַל־כַּפַּי אֶלֶף כֶּסֶף לֹא־אֶשְׁלַח יָדִי אֶל־בֶּן־הַמֶּלֶךְ כִּי בְאָזְנֵינוּ צִוָּה הַמֶּלֶךְ אֹתְךָ וְאֶת־אֲבִישַׁי וְאֶת־אִתַּי לֵאמֹר שִׁמְרוּ־מִי בַּנַּעַר בְּאַבְשָׁלֹום׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
2 Samuel |
18 |
13 |
אֹו־עָשִׂיתִי [בְנַפְשֹׁו כ] (בְנַפְשִׁי ק) שֶׁקֶר וְכָל־דָּבָר לֹא־יִכָּחֵד מִן־הַמֶּלֶךְ וְאַתָּה תִּתְיַצֵּב מִנֶּגֶד׃ |
O-私は[私の魂Kで](私の魂Kで)嘘をつきました.そして、すべてが王から奪われることはなく、あなたは私に立ち向かうでしょう. |
0 |
2 Samuel |
18 |
14 |
וַיֹּאמֶר יֹואָב לֹא־כֵן אֹחִילָה לְפָנֶיךָ וַיִּקַּח שְׁלֹשָׁה שְׁבָטִים בְּכַפֹּו וַיִּתְקָעֵם בְּלֵב אַבְשָׁלֹום עֹודֶנּוּ חַי בְּלֵב הָאֵלָה׃ |
そして Yoav は言った、「いいえ、あなたの前で申し訳ありません。」そして、彼は 3 つの部族を手に取り、神々の心の中でまだ生きていたアブサロムの心を突き刺しました。 |
0 |
2 Samuel |
18 |
15 |
וַיָּסֹבּוּ עֲשָׂרָה נְעָרִים נֹשְׂאֵי כְּלֵי יֹואָב וַיַּכּוּ אֶת־אַבְשָׁלֹום וַיְמִיתֻהוּ׃ |
ヨアブの武器を持った十人の若者が振り返り、アブサロムを殴り殺した。 |
0 |
2 Samuel |
18 |
16 |
וַיִּתְקַע יֹואָב בַּשֹּׁפָר וַיָּשָׁב הָעָם מִרְדֹף אַחֲרֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־חָשַׂךְ יֹואָב אֶת־הָעָם׃ |
ヨアブは野にとどまり、民は座ってイスラエルを追った。ヨアブは民と共に暗闇の中にいたからである。 |
0 |
2 Samuel |
18 |
17 |
וַיִּקְחוּ אֶת־אַבְשָׁלֹום וַיַּשְׁלִיכוּ אֹתֹו בַיַּעַר אֶל־הַפַּחַת הַגָּדֹול וַיַּצִּבוּ עָלָיו גַּל־אֲבָנִים גָּדֹול מְאֹד וְכָל־יִשְׂרָאֵל נָסוּ אִישׁ [לְאֹהֵלֹו כ] (לְאֹהָלָיו׃ ק) ס |
彼らはアブサロムを捕らえ、森の中の大きな穴に投げ入れ、彼の上に非常に大きな石の山を置き、イスラエル全体のために一人の人を送った[彼の天幕のために](彼の天幕のために) |
0 |
2 Samuel |
18 |
18 |
וְאַבְשָׁלֹם לָקַח וַיַּצֶּב־לֹו [בְחַיָו כ] (בְחַיָּיו ק) אֶת־מַצֶּבֶת אֲשֶׁר בְּעֵמֶק־הַמֶּלֶךְ כִּי אָמַר אֵין־לִי בֵן בַּעֲבוּר הַזְכִּיר שְׁמִי וַיִּקְרָא לַמַּצֶּבֶת עַל־שְׁמֹו וַיִּקָּרֵא לָהּ יַד אַבְשָׁלֹם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ס |
アブサロム は 王の 谷にある 墓石を 取り, 彼のために 据えた. 彼は, 「わたしの 名を 呼ぶ 者には 息子が いない」と 言って, 墓石を 呼んだ.彼の名前の後に、そして彼は祈った |
0 |
2 Samuel |
18 |
19 |
וַאֲחִימַעַץ בֶּן־צָדֹוק אָמַר אָרוּצָה נָּא וַאֲבַשְּׂרָה אֶת־הַמֶּלֶךְ כִּי־שְׁפָטֹו יְהוָה מִיַּד אֹיְבָיו׃ |
アヒマアズ・ベン・ザドクは言った、「ウルザよ、来て王に吉報を伝えてください。主は彼を敵の手から裁きました」。 |