0 |
2 Samuel |
18 |
30 |
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ סֹב הִתְיַצֵּב כֹּה וַיִּסֹּב וַיַּעֲמֹד׃ |
王は言った、「すすり泣き、このように立ちなさい。」彼は向きを変えて立った。 |
0 |
2 Samuel |
18 |
31 |
וְהִנֵּה הַכּוּשִׁי בָּא וַיֹּאמֶר הַכּוּשִׁי יִתְבַּשֵּׂר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כִּי־שְׁפָטְךָ יְהוָה הַיֹּום מִיַּד כָּל־הַקָּמִים עָלֶיךָ׃ ס |
見よ、クシびとが来て、クシびとは言った、「わが主よ、王よ、あなたに立ち向かうすべての者に対して、あなたの裁きが主の裁きであることを、今日、直ちに告げ知らせてください」。 |
0 |
2 Samuel |
18 |
32 |
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־הַכּוּשִׁי הֲשָׁלֹום לַנַּעַר לְאַבְשָׁלֹום וַיֹּאמֶר הַכּוּשִׁי יִהְיוּ כַנַּעַר אֹיְבֵי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ וְכֹל אֲשֶׁר־קָמוּ עָלֶיךָ לְרָעָה׃ ס |
王はクシ人に言った、「アブサロムに平安あれ」と彼は言った、「クシ人は子供の頃、わが主君、王の敵となり、悪のためにあなたに立ち向かったすべての者となるでしょう。」 |
0 |
2 Samuel |
19 |
1 |
וַיִּרְגַּז הַמֶּלֶךְ וַיַּעַל עַל־עֲלִיַּת הַשַּׁעַר וַיֵּבְךְּ וְכֹה ׀ אָמַר בְּלֶכְתֹּו בְּנִי אַבְשָׁלֹום בְּנִי בְנִי אַבְשָׁלֹום מִי־יִתֵּן מוּתִי אֲנִי תַחְתֶּיךָ אַבְשָׁלֹום בְּנִי בְנִי׃ |
王は怒って、門に上って泣き、行きながら言った。 、私の息子。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
2 |
וַיֻּגַּד לְיֹואָב הִנֵּה הַמֶּלֶךְ בֹּכֶה וַיִּתְאַבֵּל עַל־אַבְשָׁלֹם׃ |
ヨアブに告げられた、「見よ、王はアブサロムのために泣き悲しんだ。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
3 |
וַתְּהִי הַתְּשֻׁעָה בַּיֹּום הַהוּא לְאֵבֶל לְכָל־הָעָם כִּי־שָׁמַע הָעָם בַּיֹּום הַהוּא לֵאמֹר נֶעֱצַב הַמֶּלֶךְ עַל־בְּנֹו׃ |
その日、民は王が息子に腹を立てていることを聞いたので、その日の祈りはすべての民の嘆きであった。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
4 |
וַיִּתְגַּנֵּב הָעָם בַּיֹּום הַהוּא לָבֹוא הָעִיר כַּאֲשֶׁר יִתְגַּנֵּב הָעָם הַנִּכְלָמִים בְּנוּסָם בַּמִּלְחָמָה׃ |
そして、戦いで滅ぼされた人々が盗み出すように、町が来る前のその日に人々は盗み出します。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
5 |
וְהַמֶּלֶךְ לָאַט אֶת־פָּנָיו וַיִּזְעַק הַמֶּלֶךְ קֹול גָּדֹול בְּנִי אַבְשָׁלֹום אַבְשָׁלֹום בְּנִי בְנִי׃ ס |
王は顔を平手打ちし、大声で「アブサロムの息子たち、アブサロム、私の息子たち、私の息子たち」と叫んだ。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
6 |
וַיָּבֹא יֹואָב אֶל־הַמֶּלֶךְ הַבָּיִת וַיֹּאמֶר הֹבַשְׁתָּ הַיֹּום אֶת־פְּנֵי כָל־עֲבָדֶיךָ הַמְמַלְּטִים אֶת־נַפְשְׁךָ הַיֹּום וְאֵת נֶפֶשׁ בָּנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ וְנֶפֶשׁ נָשֶׁיךָ וְנֶפֶשׁ פִּלַגְשֶׁיךָ׃ |
ヨアブは王の家に来て言った、「きょう、きょう、あなたのいのちと、あなたの息子、娘たちの命と、あなたの妻たちの命と、あなたの妻は?」 |
0 |
2 Samuel |
19 |
7 |
לְאַהֲבָה אֶת־שֹׂנְאֶיךָ וְלִשְׂנֹא אֶת־אֹהֲבֶיךָ כִּי ׀ הִגַּדְתָּ הַיֹּום כִּי אֵין לְךָ שָׂרִים וַעֲבָדִים כִּי ׀ יָדַעְתִּי הַיֹּום כִּי [לֹא כ] (לוּ ק) אַבְשָׁלֹום חַי וְכֻלָּנוּ הַיֹּום מֵתִים כִּי־אָז יָשָׁר בְּעֵינֶיךָ׃ |
あなたを憎む人々を愛し、あなたを愛する人々を憎むために、あなたは今日、アブサロムが生きていて、私たちのすべての日々があなたの日々のようであることを知っていたので、あなたは奉仕者やしもべがいないと言いました。 |