0 |
2 Samuel |
19 |
8 |
וְעַתָּה קוּם צֵא וְדַבֵּר עַל־לֵב עֲבָדֶיךָ כִּי בַיהוָה נִשְׁבַּעְתִּי כִּי־אֵינְךָ יֹוצֵא אִם־יָלִין אִישׁ אִתְּךָ הַלַּיְלָה וְרָעָה לְךָ זֹאת מִכָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־בָּאָה עָלֶיךָ מִנְּעֻרֶיךָ עַד־עָתָּה׃ ס |
そして今起きて、出て行って、しもべたちの心に語りかけてください。今夜、男があなたと一緒にいるなら、あなたは外出しないと主に誓ったからです。これはあなたにとって悪いことです。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
9 |
וַיָּקָם הַמֶּלֶךְ וַיֵּשֶׁב בַּשָּׁעַר וּלְכָל־הָעָם הִגִּידוּ לֵאמֹר הִנֵּה הַמֶּלֶךְ יֹושֵׁב בַּשַּׁעַר וַיָּבֹא כָל־הָעָם לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְיִשְׂרָאֵל נָס אִישׁ לְאֹהָלָיו׃ ס |
王が立って門にすわると、民はみな言った、「見よ、王が門にすわっている」。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
10 |
וַיְהִי כָל־הָעָם נָדֹון בְּכָל־שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר הַמֶּלֶךְ הִצִּילָנוּ ׀ מִכַּף אֹיְבֵינוּ וְהוּא מִלְּטָנוּ מִכַּף פְּלִשְׁתִּים וְעַתָּה בָּרַח מִן־הָאָרֶץ מֵעַל אַבְשָׁלֹום׃ |
イスラエルのすべての部族のすべての民は断罪される。王は言った、「われわれは敵の手からわれわれを救った。彼はわれわれをペリシテ人の手から救い出した。そして今、アバはその地から逃げた」平和のため。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
11 |
וְאַבְשָׁלֹום אֲשֶׁר מָשַׁחְנוּ עָלֵינוּ מֵת בַּמִּלְחָמָה וְעַתָּה לָמָה אַתֶּם מַחֲרִשִׁים לְהָשִׁיב אֶת־הַמֶּלֶךְ׃ ס |
そして、私たちが油を注いだアブサロムは戦いで死んだのに、なぜあなたは王を復活させることをためらうのですか? |
0 |
2 Samuel |
19 |
12 |
וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד לַח אֶל־צָדֹוק וְאֶל־אֶבְיָתָר הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר דַּבְּרוּ אֶל־זִקְנֵי יְהוּדָה לֵאמֹר לָמָּה תִהְיוּ אַחֲרֹנִים לְהָשִׁיב אֶת־הַמֶּלֶךְ אֶל־בֵּיתֹו וּדְבַר כָּל־יִשְׂרָאֵל בָּא אֶל־הַמֶּלֶךְ אֶל־בֵּיתֹו׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
13 |
אַחַי אַתֶּם עַצְמִי וּבְשָׂרִי אַתֶּם וְלָמָּה תִהְיוּ אַחֲרֹנִים לְהָשִׁיב אֶת־הַמֶּלֶךְ׃ |
私の兄弟たち、あなたは私の自己であり、あなたは私の肉であり、なぜあなたは王を復活させる最後の人になるのですか? |
0 |
2 Samuel |
19 |
14 |
וְלַעֲמָשָׂא תֹּמְרוּ הֲלֹוא עַצְמִי וּבְשָׂרִי אָתָּה כֹּה יַעֲשֶׂה־לִּי אֱלֹהִים וְכֹה יֹוסִיף אִם־לֹא שַׂר־צָבָא תִּהְיֶה לְפָנַי כָּל־הַיָּמִים תַּחַת יֹואָב׃ |
このために、私の魂と私の肉は彼女と共に滅びる.神は私にこれを行われる.そして彼はこう付け加える.軍の司令官ではないにしても、あなたはヨアブの下でずっと私の前にいるだろう. |
0 |
2 Samuel |
19 |
15 |
וַיַּט אֶת־לְבַב כָּל־אִישׁ־יְהוּדָה כְּאִישׁ אֶחָד וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ שׁוּב אַתָּה וְכָל־עֲבָדֶיךָ׃ |
そして、ユダのすべての人々の心は和らぎ、あなたとあなたのしもべ全員を再び王のもとに送りました。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
16 |
וַיָּשָׁב הַמֶּלֶךְ וַיָּבֹא עַד־הַיַּרְדֵּן וִיהוּדָה בָּא הַגִּלְגָּלָה לָלֶכֶת לִקְרַאת הַמֶּלֶךְ לְהַעֲבִיר אֶת־הַמֶּלֶךְ אֶת־הַיַּרְדֵּן׃ |
王はすわってヨルダンにきた。ユダはギルガルにきて、王をヨルダン川に連れて行くために王の召集に出向いた。 |
0 |
2 Samuel |
19 |
17 |
וַיְמַהֵר שִׁמְעִי בֶן־גֵּרָא בֶּן־הַיְמִינִי אֲשֶׁר מִבַּחוּרִים וַיֵּרֶד עִם־אִישׁ יְהוּדָה לִקְרַאת הַמֶּלֶךְ דָּוִד׃ |
その右腕の子ゲラの子シムイは急いでユダの男と一緒にダビデ王の召集に下って行った。 |