0 |
1 Kings |
1 |
31 |
וַתִּקֹּד בַּת־שֶׁבַע אַפַּיִם אֶרֶץ וַתִּשְׁתַּחוּ לַמֶּלֶךְ וַתֹּאמֶר יְחִי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ דָּוִד לְעֹלָם׃ פ |
そしてバテシバは地の果てまで上って行き、王にひれ伏して言う、「わが主よ、ダビデ王よ、とこしえに長生きされますように」。 |
0 |
1 Kings |
1 |
32 |
וַיֹּאמֶר ׀ הַמֶּלֶךְ דָּוִד קִרְאוּ־לִי לְצָדֹוק הַכֹּהֵן וּלְנָתָן הַנָּבִיא וְלִבְנָיָהוּ בֶּן־יְהֹויָדָע וַיָּבֹאוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ |
ダビデ王は言った、「祭司ザドクと預言者ナタンとエヒイダの子ラバニアをわたしの所に呼んでください。彼らは王の前に出ます」。 |
0 |
1 Kings |
1 |
33 |
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לָהֶם קְחוּ עִמָּכֶם אֶת־עַבְדֵי אֲדֹנֵיכֶם וְהִרְכַּבְתֶּם אֶת־שְׁלֹמֹה בְנִי עַל־הַפִּרְדָּה אֲשֶׁר־לִי וְהֹורַדְתֶּם אֹתֹו אֶל־גִּחֹון׃ |
王は彼らに言った、「あなたの主人の僕たちを連れて行き、私の息子シュロモを私の持っている子馬に乗せて、彼をゲホンに連れて行きなさい」。 |
0 |
1 Kings |
1 |
34 |
וּמָשַׁח אֹתֹו ם צָדֹוק הַכֹּהֵן וְנָתָן הַנָּבִיא לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל וּתְקַעְתֶּם בַּשֹּׁופָר וַאֲמַרְתֶּם יְחִי הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה׃ |
正しい祭司と預言者ナタンは彼に油を注いでイスラエルの王とし、ラッパを吹き鳴らして言った、「ソロモン王万歳」。 |
0 |
1 Kings |
1 |
35 |
וַעֲלִיתֶם אַחֲרָיו וּבָא וְיָשַׁב עַל־כִּסְאִי וְהוּא יִמְלֹךְ תַּחְתָּי וְאֹתֹו צִוִּיתִי לִהְיֹות נָגִיד עַל־יִשְׂרָאֵל וְעַל־יְהוּדָה׃ |
そして、あなたは彼に従って上った。 |
0 |
1 Kings |
1 |
36 |
וַיַּעַן בְּנָיָהוּ בֶן־יְהֹויָדָע אֶת־הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר ׀ אָמֵן כֵּן יֹאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ׃ |
エホヤダの息子である彼の息子は王に答えて言った、「はい、王わが君主の神、主はそのように言われます」。 |
0 |
1 Kings |
1 |
37 |
כַּאֲשֶׁר הָיָה יְהוָה עִם־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כֵּן [יְהִי כ] (יִהְיֶה ק) עִם־שְׁלֹמֹה וִיגַדֵּל אֶת־כִּסְאֹו מִכִּסֵּא אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ דָּוִד׃ |
主が王であるわが君と共におられたように、彼はソロモンと共におられ、わが君主ダビデ王の王座から彼の王座を増やされます。 |
0 |
1 Kings |
1 |
38 |
וַיֵּרֶד צָדֹוק הַכֹּהֵן וְנָתָן הַנָּבִיא וּבְנָיָהוּ בֶן־יְהֹויָדָע וְהַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי וַיַּרְכִּבוּ אֶת־שְׁלֹמֹה עַל־פִּרְדַּת הַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיֹּלִכוּ אֹתֹו עַל־גִּחֹון׃ |
祭司ザドゥクと預言者ナタンとその子ベン・イェフダが下り、ケリテとヘフレティも下り、ソロモンをダビデ王の騾馬に乗せ、彼と共にギホンへ行った。 |
0 |
1 Kings |
1 |
39 |
וַיִּקַּח צָדֹוק הַכֹּהֵן אֶת־קֶרֶן הַשֶּׁמֶן מִן־הָאֹהֶל וַיִּמְשַׁח אֶת־שְׁלֹמֹה וַיִּתְקְעוּ בַּשֹּׁופָר וַיֹּאמְרוּ כָּל־הָעָם יְחִי הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה׃ |
祭司ザドゥクは天幕から油の入った角を取り、ソロモンに油をそそぎ、ラッパを吹き鳴らして民全体に言った、「ソロモン王万歳」。 |
0 |
1 Kings |
1 |
40 |
וַיַּעֲלוּ כָל־הָעָם אַחֲרָיו וְהָעָם מְחַלְּלִים בַּחֲלִלִים וּשְׂמֵחִים שִׂמְחָה גְדֹולָה וַתִּבָּקַע הָאָרֶץ בְּקֹולָם׃ |
人々は皆、彼に従って上って行き、人々は野外で喜び、大喜びし、大地は彼らの声で爆発した. |