0 |
1 Kings |
2 |
8 |
וְהִנֵּה עִמְּךָ שִׁמְעִי בֶן־גֵּרָא בֶן־הַיְמִינִי מִבַּחֻרִים וְהוּא קִלְלַנִי קְלָלָה נִמְרֶצֶת בְּיֹום לֶכְתִּי מַחֲנָיִם וְהוּא־יָרַד לִקְרָאתִי הַיַּרְדֵּן וָאֶשָּׁבַע לֹו בַיהוָה לֵאמֹר אִם־אֲמִיתְךָ בֶּחָרֶב׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
1 Kings |
2 |
9 |
וְעַתָּה אַל־תְּנַקֵּהוּ כִּי אִישׁ חָכָם אָתָּה וְיָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־לֹּו וְהֹורַדְתָּ אֶת־שֵׂיבָתֹו בְּדָם שְׁאֹול׃ |
あなたは賢い人であり、あなたが彼に何をし、サウルの血で彼の帰りを終わらせるかを知っているので、今彼を片付けないでください。 |
0 |
1 Kings |
2 |
10 |
וַיִּשְׁכַּב דָּוִד עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּעִיר דָּוִד׃ פ |
ダビデは先祖たちと共に寝て、ダビデの町に葬られた。 |
0 |
1 Kings |
2 |
11 |
וְהַיָּמִים אֲשֶׁר מָלַךְ דָּוִד עַל־יִשְׂרָאֵל אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּחֶבְרֹון מָלַךְ שֶׁבַע שָׁנִים וּבִירוּשָׁלִַם מָלַךְ שְׁלֹשִׁים וְשָׁלֹשׁ שָׁנִים׃ |
ダビデがイスラエルを治めた日は四十年、ヘブロンでは七年、エルサレムでは三十三年であった。 |
0 |
1 Kings |
2 |
12 |
וּשְׁלֹמֹה יָשַׁב עַל־כִּסֵּא דָּוִד אָבִיו וַתִּכֹּן מַלְכֻתֹו מְאֹד׃ |
ソロモンは父ダビデの王座に着き、彼の王国は大きく準備された。 |
0 |
1 Kings |
2 |
13 |
וַיָּבֹא אֲדֹנִיָּהוּ בֶן־חַגֵּית אֶל־בַּת־שֶׁבַע אֵם־שְׁלֹמֹה וַתֹּאמֶר הֲשָׁלֹום בֹּאֶךָ וַיֹּאמֶר שָׁלֹום׃ |
アドニヤ・ベン・ハギットがシュロモの母バット・シェバのところに来て、彼女は「あなたに平安あれ」と言い、彼は「あなたに平安あれ」と言いました。 |
0 |
1 Kings |
2 |
14 |
וַיֹּאמֶר דָּבָר לִי אֵלָיִךְ וַתֹּאמֶר דַּבֵּר׃ |
そして彼は私にあなたに一言言いました、そしてあなたは一言言いました。 |
0 |
1 Kings |
2 |
15 |
וַיֹּאמֶר אַתְּ יָדַעַתְּ כִּי־לִי הָיְתָה הַמְּלוּכָה וְעָלַי שָׂמוּ כָל־יִשְׂרָאֵל פְּנֵיהֶם לִמְלֹךְ וַתִּסֹּב הַמְּלוּכָה וַתְּהִי לְאָחִי כִּי מֵיְהוָה הָיְתָה לֹּו׃ |
そして彼は言った. |
0 |
1 Kings |
2 |
16 |
וְעַתָּה שְׁאֵלָה אַחַת אָנֹכִי שֹׁאֵל מֵאִתָּךְ אַל־תָּשִׁבִי אֶת־פָּנָי וַתֹּאמֶר אֵלָיו דַּבֵּר׃ |
そして今、私のしもべの一人があなたに質問をしました。 |
0 |
1 Kings |
2 |
17 |
וַיֹּאמֶר אִמְרִי־נָא לִשְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ כִּי לֹא־יָשִׁיב אֶת־פָּנָיִךְ וְיִתֶּן־לִי אֶת־אֲבִישַׁג הַשּׁוּנַמִּית לְאִשָּׁה׃ |
そして彼は言った、「シュロモ王に言ってください、彼はあなたの顔を変えて、シュナミ人アビシャグを妻として私に与えないでしょう.」 |