| 0 |
1 Kings |
2 |
38 |
וַיֹּאמֶר שִׁמְעִי לַמֶּלֶךְ טֹוב הַדָּבָר כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כֵּן יַעֲשֶׂה עַבְדֶּךָ וַיֵּשֶׁב שִׁמְעִי בִּירוּשָׁלִַם יָמִים רַבִּים׃ ס |
彼は王に言った。 |
| 0 |
1 Kings |
2 |
39 |
וַיְהִי מִקֵּץ שָׁלֹשׁ שָׁנִים וַיִּבְרְחוּ שְׁנֵי־עֲבָדִים לְשִׁמְעִי אֶל־אָכִישׁ בֶּן־מַעֲכָה מֶלֶךְ גַּת וַיַּגִּידוּ לְשִׁמְעִי לֵאמֹר הִנֵּה עֲבָדֶיךָ בְּגַת׃ |
三年が過ぎたとき、シムイのふたりのしもべが、ガトの王マアカの子アキシのところに逃げ、シムイに言った、「見よ、あなたのしもべたちはガトにいます」。 |
| 0 |
1 Kings |
2 |
40 |
וַיָּקָם שִׁמְעִי וַיַּחֲבֹשׁ אֶת־חֲמֹרֹו וַיֵּלֶךְ גַּתָה אֶל־אָכִישׁ לְבַקֵּשׁ אֶת־עֲבָדָיו וַיֵּלֶךְ שִׁמְעִי וַיָּבֵא אֶת־עֲבָדָיו מִגַּת׃ |
シムイは立ってろばに鞍をつけ、ゴトはアキシュに行って家来たちを求めた。 シムイは行って、家来たちをガテから連れてきた。 |
| 0 |
1 Kings |
2 |
41 |
וַיֻּגַּד לִשְׁלֹמֹה כִּי־הָלַךְ שִׁמְעִי מִירוּשָׁלִַם גַּת וַיָּשֹׁב׃ |
そして、シムイがエルサレムからガトに行って座ったことがシュロモに告げられた。 |
| 0 |
1 Kings |
2 |
42 |
וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ וַיִּקְרָא לְשִׁמְעִי וַיֹּאמֶר אֵלָיו הֲלֹוא הִשְׁבַּעְתִּיךָ בַיהוָה וָאָעִד בְּךָ לֵאמֹר בְּיֹום צֵאתְךָ וְהָלַכְתָּ אָנֶה וָאָנָה יָדֹעַ תֵּדַע כִּי מֹות תָּמוּת וַתֹּאמֶר אֵלַי טֹוב הַדָּבָר שָׁמָעְתִּי׃ |
王は人をつかわしてシムイを呼び、彼に言った、「わたしは主によってあなたの誓いを立て、あなたが出発する日に言う契約をあなたと結びました。あなたは行ってしまいました。彼は知っています。その死は死であり、彼は言った、 |
| 0 |
1 Kings |
2 |
43 |
וּמַדּוּעַ לֹא שָׁמַרְתָּ אֵת שְׁבֻעַת יְהוָה וְאֶת־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר־צִוִּיתִי עָלֶיךָ׃ |
そして、なぜあなたはエホバの誓いと私があなたに命じたミツバを守らなかったのですか? |
| 0 |
1 Kings |
2 |
44 |
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־שִׁמְעִי אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר יָדַע לְבָבְךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְדָוִד אָבִי וְהֵשִׁיב יְהוָה אֶת־רָעָתְךָ בְּרֹאשֶׁךָ׃ |
そして王はシムイに、あなたが私の父ダビデにしたことをあなたの心に知っていたすべての悪を知っていて、エホバはあなたの悪をあなたの頭に戻したと言った. |
| 0 |
1 Kings |
2 |
45 |
וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּרוּךְ וְכִסֵּא דָוִד יִהְיֶה נָכֹון לִפְנֵי יְהוָה עַד־עֹולָם׃ |
そしてソロモン王は祝福され、ダビデの王座は永遠にエホバの前にある。 |
| 0 |
1 Kings |
2 |
46 |
וַיְצַו הַמֶּלֶךְ אֶת־בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהֹויָדָע וַיֵּצֵא וַיִּפְגַּע־בֹּו וַיָּמֹת וְהַמַּמְלָכָה נָכֹונָה בְּיַד־שְׁלֹמֹה׃ |
王は息子のベン・エホヤダを遣わしたが、彼は出て行って彼を打ち、彼は死に、王国はソロモンの手中にあった。 |
| 0 |
1 Kings |
3 |
1 |
וַיִּתְחַתֵּן שְׁלֹמֹה אֶת־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַיִּקַּח אֶת־בַּת־פַּרְעֹה וַיְבִיאֶהָ אֶל־עִיר דָּוִד עַד כַּלֹּתֹו לִבְנֹות אֶת־בֵּיתֹו וְאֶת־בֵּית יְהוָה וְאֶת־חֹומַת יְרוּשָׁלִַם סָבִיב׃ |
ソロモンはエジプトの王ファラオを娶り、ファラオの娘をダビデの町に連れて行き、彼の家とエホバの家とエルサレムの城壁を建てて、彼の花嫁にした。 |