0 |
1 Kings |
3 |
12 |
הִנֵּה עָשִׂיתִי כִּדְבָרֶיךָ הִנֵּה ׀ נָתַתִּי לְךָ לֵב חָכָם וְנָבֹון אֲשֶׁר כָּמֹוךָ לֹא־הָיָה לְפָנֶיךָ וְאַחֲרֶיךָ לֹא־יָקוּם כָּמֹוךָ׃ |
見よ、わたしはあなたの言葉どおりに行いました。見よ、わたしはあなたに賢明で思慮深い心を与えました。 |
0 |
1 Kings |
3 |
13 |
וְגַם אֲשֶׁר לֹא־שָׁאַלְתָּ נָתַתִּי לָךְ גַּם־עֹשֶׁר גַּם־כָּבֹוד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמֹוךָ אִישׁ בַּמְּלָכִים כָּל־יָמֶיךָ׃ |
そして、あなたが求めなかったにもかかわらず、私はあなたに富と名誉の両方を与えました。 |
0 |
1 Kings |
3 |
14 |
וְאִם ׀ תֵּלֵךְ בִּדְרָכַי לִשְׁמֹר חֻקַּי וּמִצְוֹתַי כַּאֲשֶׁר הָלַךְ דָּוִיד אָבִיךָ וְהַאַרַכְתִּי אֶת־יָמֶיךָ׃ ס |
あなたの父ダビデが歩んだように、あなたがわたしの道を歩み、わたしの律法と戒めを守るなら、わたしはあなたの命を延ばします。 |
0 |
1 Kings |
3 |
15 |
וַיִּקַץ שְׁלֹמֹה וְהִנֵּה חֲלֹום וַיָּבֹוא יְרוּשָׁלִַם וַיַּעֲמֹד ׀ לִפְנֵי ׀ אֲרֹון בְּרִית־אֲדֹנָי וַיַּעַל עֹלֹות וַיַּעַשׂ שְׁלָמִים וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה לְכָל־עֲבָדָיו׃ פ |
ソロモンは目を覚まし、見よ、夢を見た。彼はエルサレムに来て、主の契約の箱の前に立ち、炎の中を進み、平和を作り、すべてのしもべのために祝宴を催した。 |
0 |
1 Kings |
3 |
16 |
אָז תָּבֹאנָה שְׁתַּיִם נָשִׁים זֹנֹות אֶל־הַמֶּלֶךְ וַתַּעֲמֹדְנָה לְפָנָיו׃ |
二人の娼婦が王の所に来て、王の前に立った。 |
0 |
1 Kings |
3 |
17 |
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הָאַחַת בִּי אֲדֹנִי אֲנִי וְהָאִשָּׁה הַזֹּאת יֹשְׁבֹת בְּבַיִת אֶחָד וָאֵלֵד עִמָּהּ בַּבָּיִת׃ |
その女性は私に言った、「主よ、私とこの女性は同じ家に住んでいて、その家には彼女と一緒に子供がいます。 |
0 |
1 Kings |
3 |
18 |
וַיְהִי בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי לְלִדְתִּי וַתֵּלֶד גַּם־הָאִשָּׁה הַזֹּאת וַאֲנַחְנוּ יַחְדָּו אֵין־זָר אִתָּנוּ בַּבַּיִת זוּלָתִי שְׁתַּיִם־אֲנַחְנוּ בַּבָּיִת׃ |
そして、それは私の生後3日目に起こり、この女性も出産し、私たちは一緒にいました. |
0 |
1 Kings |
3 |
19 |
וַיָּמָת בֶּן־הָאִשָּׁה הַזֹּאת לָיְלָה אֲשֶׁר שָׁכְבָה עָלָיו׃ |
そして、この女性の息子は、彼女が彼の上に横たわったその夜に亡くなりました。 |
0 |
1 Kings |
3 |
20 |
וַתָּקָם בְּתֹוךְ הַלַּיְלָה וַתִּקַּח אֶת־בְּנִי מֵאֶצְלִי וַאֲמָתְךָ יְשֵׁנָה וַתַּשְׁכִּיבֵהוּ בְּחֵיקָהּ וְאֶת־בְּנָהּ הַמֵּת הִשְׁכִּיבָה בְחֵיקִי׃ |
真夜中に起きて、息子を私から引き離せば、あなたのお母さんは寝て、息子を膝の上に、亡くなった息子を私の膝の上に寝かせます。 |
0 |
1 Kings |
3 |
21 |
וָאָקֻם בַּבֹּקֶר לְהֵינִיק אֶת־בְּנִי וְהִנֵּה־מֵת וָאֶתְבֹּונֵן אֵלָיו בַּבֹּקֶר וְהִנֵּה לֹא־הָיָה בְנִי אֲשֶׁר יָלָדְתִּי׃ |
朝起きて息子の乳をあたためたら、見よ、息子は死んでいた。 |